Мы отрезаны tradutor Inglês
85 parallel translation
Текс, мы отрезаны.
Tex, we're cut off.
Мы отрезаны.
We're cut off.
Если мы отрезаны от мира, то и он тоже.
If we're cut off, so is he.
Мы отрезаны от входа.
We're cut off from the entrance.
Проблема в том, что мы отрезаны от этой части корабля.
Problem is, we're cut off from that part of the ship.
Мы отрезаны и не может достичь ее!
We're cut off and can't reach her!
У меня нет доступа к новым образцам протезов, коль уж мы отрезаны от Земли.
I don't have access to the newer prosthetics now that we're cut off from Earth.
Тейлор ранен и мы отрезаны. Возвращайтесь без нас.
Tyler's hit and we're cut off, so get outta here.
Мы отрезаны
We got cut off
Мы отрезаны.
We got cut off.
Гэмбл хочет отрезать нас от внешнего мира что ж, мы отрезаны.
Gamble wants us on an island he's got it.
- Мы отрезаны!
- We're cut off!
Когда идет снег, мы отрезаны от всего мира.
When there's snow, it's cut off from the world.
Выпадает первый снег, и мы отрезаны от внешнего мира.
First snows come, and this place is completely cut off.
Слушайте, не знаю, что это было, но мы отрезаны от джампера.
Look, I don't know what just happened, but we are now cut off from the Jumper.
Мы отрезаны!
We're cut off.
Мы отрезаны от фургона.
We're cut off from the van.
мы отрезаны!
we're cut off!
Мы отрезаны от остальной части корабля.
We're cut off from the rest of the ship.
Мы отрезаны.
We're cut off!
Мы отрезаны от зала управления.
We are cut off from the control room.
Не забывайте, что мы отрезаны от внешнего мира, так что нам приходится запасаться ресурсами.
We're cut off, remember, from the outside world, so we have to stockpile all our resources.
Хочешь сказать, мы отрезаны?
Are you saying we're cut off?
Они в оружейной, а мы отрезаны от этого уровня.
Those are in the armory, and we're cut off from that level.
Ты думаешь мы отрезаны от мира?
Do you think we're cut off from the world?
Теперь мы точно отрезаны от мира.
Now we're really cut off.
Мы тут отрезаны от мира.
We're isolated here.
Повсюду. Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
The army had to take over the telegraph or we'd be cut off from the world.
- Мы полностью отрезаны.
- We're completely cut off.
Мы, возможно, ранены, но не отрезаны от мира и не мертвы.
We may be crippled, but we're not cut off and we're not dead.
Пока мы не сможем открыть эти переборки, мы будем отрезаны от остального корабля.
Until we can clear those bulkheads we'll be cut off from the rest of the ship.
Мы полностью отрезаны от остальной станции.
We're completely cut off from the rest of the station.
Похоже, мы полностью отрезаны от сети. Я не вижу способа войти.
There doesn't seem to be a way of logging onto the Net.
≈ сли мы взорвЄм мост, мы будем отрезаны.
If we have to blow up the bridge, we will be cut off.
- Что все объяснилось. Мы же отрезаны от мира.
- That it's all explained, when we're sitting here cut off from the rest of the world?
Если система коммуникаций будет разрушена, что может случиться в любую минуту, мы окажемся отрезаны от всего мира.
If our communication system fails we'll be cut off from the outside world.
Мы были отрезаны.
We were cut off.
Теперь мы полностью отрезаны от центрального компьютера.
As of now, we're completely locked out of the mainframe.
Мы оба отрезаны.
We're both cut off.
Мы были отрезаны от них.
- We got cut off from them.
Мы полностью отрезаны.
The blackout's global.
Скорей, скорей! Мы будем полностью отрезаны от мира.
- We'll be cut off from the rest of the world!
Знаешь, мы все отрезаны друг от друга, но есть элементы системы безопасности, которые еще активны.
You know, we're all cut off from each other, but there's elements from the security system that are still active.
Они отследят нас по сотовым, Они либо прижмут нас либо проследят за Хэнком, а если они вырубят напряжение - а они его вырубят - мы будем отрезаны от всех коммуникаций.
They'll either jam us or trace Hank, and once they cut off the power, which they will, we're going to be cut off from all communication.
Мы полностью отрезаны.
We're cut off completely. Think someone planned this?
Мы были отрезаны.
So we were cut off.
С одной стороны мы будем отрезаны водой, может, найдем лодку.
We have the water completely on one side, maybe we find a boat.
- Мы полностью отрезаны.
- We're completely shut out.
Мы скрываемся здесь без телефона, без компьютера, мы совсем отрезаны от мира целых два дня.
We've been hiding out here with no phone, no computer, completely cut off for two whole days.
По крайней мере, так было раньше, До тех пор, пока мы не стали отрезаны от остального мира Таинственным Куполом.
At least it used to be until we were cut off from the rest of the world by a mysterious dome.
Хоть мы и отрезаны от внешнего мира, хоть у нас и нет правительства За стенами помещения, которое вы видите сейчас перед собой, законы необходимы.
Even though we may be separated from the world outside, even though there's no government beyond this hall that you see in front of you today, rules are necessary.