English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы равны

Мы равны tradutor Inglês

215 parallel translation
Все мы равны под взором бога.
- For we is all equal in the sight of God.
Итак, мы равны и оба довольны!
Then we're both happy.
Мы равны.
We're equal.
- У меня тоже, так что мы равны.
Me neither. It doesn't matter.
В студии мы равны.
In the studio we are equals.
По крайней мере, мы равны в оружии.
At least our weapons are alike.
Так что, теперь мы равны.
This way we're even.
Мы равны, наш стол кругл, так что здесь нет преимуществ.
We are equal. Our table is round, so there is no precedence.
Но сейчас в этом отношении мы равны.
But now we're closer to an even footing.
Если мы равны - ты можешь осушить мой рог одним глотком.
If you are my equal you can empty my horn in one draught.
Теперь мы равны.
We're even now.
Мы равны.
We're equals.
- Что мы равны с христианами?
- That we're equal to Christians?
Tеперь мы равны!
We're equal now.
Но это всегда трагедия, когда обрываются юные невинные жизни, так же, и, когда... ... уходят от нас старики. Все мы равны перед лицом смерти.
Yet, whether it is with this tragic loss of young lives... which we have suffered much of late... or with the soft passing of the elderly in the night... we are all equal in Death's eyes.
Потому что эти люди отстаивают ложную веру что все мы равны.
Because these people hold the mistaken belief that we're all equal.
Окей, считай, мы равны, могу я предложить тебе пиццу?
Okay, equal assholes, can I offer a pizza?
"Для дела, которое очень важно для меня, мы всегда равны."
[For a matter that's important to me, we're always equal.]
Боюсь, что нам, белым, слишком многое предстоит узнать, прежде, чем мы станем равны.
I'm afraid it's us, that have a lot to learn before we become eqaul.
Мы все равны! - Молчать!
Silence here.
Мы основали нашу партию в доказательство, что все равны между собой и в единстве своем носят звание человечества.
You have started this organisation as proof that all people are united and make up humanity.
Мы же все равны!
- We're all equal!
Раз мир изменится, как ты говоришь, тогда мы станем равны с дочками аристократов.
If the world changes like you said, then we'll be equal with aristocrat's daughters.
Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
How do you like this inspector? He knows what it " s like. And you?
Если мы прибавим к одному и тому же числу два равных числа, обе суммы будут равны.
If we add the same number to two equal numbers, both sums will be equal.
И хотя мы были равны, я всегда оставалась ниже её.
We were always compared... I was always inferior to her.
" Но, почему мы часто видим, что некоторые равны больше, чем другие.
" But we still must discover why some are more equal than others.
С таким дивным телом,..... все, в чем мы нуждаемся, это мозг, равный по великолепию.
With such a specimen for a body, all we need now is an equally magnificent brain.
Если мы посмотрим на двухмерную тень трехмерного куба, мы увидим, что в этом случае не все линии равны.
If we look at a three-dimensional object's shadow in two dimensions we see that, in this case, not all the lines appear equal.
В ней мы все равны.
A King.
Мы были безликим звеньями одной цепи,.. ... мы все были равны и у нас не могло быть лидера.
We formed cells, associations where no one person accumulated power over others.
Разве мы все не равны перед Господом?
is not every person equal before God?
но это не означает, что их боевой потенциал равный у нас недостаточно данных, чтобы оценить все возможности Риу либо мы не можем получить нужных данных, либо, возможно, он намеренно не раскрывает свой полный потенциал понятно...
However, their potencial fighting abilities are different. We haven`t received the latest information on Ryu yet but it could be either the computer has made an error in it`s calculations or Ryu himself hasn`t been able to activate the full potencial of his power. Ryu was a fellow student.
Мы все равны.
We're all equal.
Я взял это дело, чтобы доказать : чёрный человек может рассчитывать на справедливость на Юге. Что мы все равны в глазах закона.
I tried to prove blacks could get a fair trial in the South that we are all equal in the eyes of the law.
Глаза закона - человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
The eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Я взял это дело, чтобы доказать : чёрный человек может рассчитывать на справедливость на Юге. Что мы все равны в глазах закона.
I set out to prove a black man could receive a fair trial in the South that we are all equal in the eyes of the law.
Глаза закона — человеческие глаза. Ваши и мои. Мы все должны быть равны, иначе правосудия никогда не будет.
Because the eyes of the law are human eyes yours and mine, and until we can see each other as equals justice is never going to be evenhanded.
Но мы можем дать "Неутомимому" равный шанс.
We can give the Indy an even chance.
"Я хочу, чтобы мы были равны".
"I want us to be equal."
Что мы с гоями равны?
That goys are our equals?
Здесь мы все равны.
In here we're all the same.
Мы равны.
God.
... потом пару своих, и тогда... -... мы будем равны.
And then I'll give you a couple of mine and that way... we'll all be equal, okay.
Но при этом мы не равны друг другу.
But we're not all equal.
В ваш лучший день... мы, возможно... возможно, равны.
On your best day... we're, like... maybe a tie.
Даже в сражении мы не равны.
Not even in combat are we all equal.
Да, во смерти мы все равны.
It seemed too typical to throw ashes at the sea.
Мы встречаем новый учебный год. что они равны?
That just means that there were two top scorers this year...
На протяжении первых 3-х месяцев, мы набираем вес, равный четверти нашего начального веса за 1 месяц.
over the first 3 months, we grow by 25 % of our orginal body weight every month fortunately, that growth rate slows
Мы были полностью равны в ее глазах.
We were completely equal in her eyes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]