Мы разберёмся tradutor Inglês
1,895 parallel translation
Мы разберёмся с ним потом внизу.
We'll make him eat lead in the parking lot later.
Мы разберёмся.
We'll clean up.
Сэр, мы разберёмся.
Uh, sir. We got it. Thank you.
Мы разберёмся, лады?
We'll take care of it, okay?
Еще чертовски как, и мы с этим разберемся.
You're darn right I do! And we're gonna get to the bottom of it!
Я думал перевести все в отделение хранилища, пока мы не разберемся.
I was thinking I could get a storage unit, till we figure things out.
Мы во всем разберемся, но не здесь и не сейчас.
We'll figure this out, but not here and not now.
Слушай, мы разберемся с этим как мужчины.
Look, we're handling this like men.
Мы разберемся, что делать с этим, как только...
We're going to find out what we do about this.
Мы со всем этим разберемся.
We're gonna figure this out.
Пока мы не разберемся с нашими врагами.
Until we've dealt with all our enemies.
- Мы с этим еще разберемся.
We'll get to the bottom of this.
Мы разберемся
We'll figure it out.
Так, сначала мы разберемся, куда он делся, это поможет нам узнать, что здесь произошло.
Well, before we try and figure out where he went, it might help to figure out what happened here.
Не сказала бы, что все безоблачно, но... Мы разберемся с этим.
Can't say we're not having problems... but... we will work through it.
Скоро мы и с ней разберёмся.
We'll get to that soon enough.
Скажи ему, что мы с этим разберемся.
You gotta tell him now that we can work this out.
Скайлер, я обещаю тебе, мы во всем разберемся.
Skyler, I promise you, we will figure this out.
- Нет, мы сами разберёмся.
- No, we don't need your help.
С этим придётся подождать, пока мы не разберёмся с ними сами.
That'll have to wait until we've had a go at them ourselves.
— Мы во всём разберёмся, пупсик.
- We'll figure it out, doll.
Мы сами разберемся.
I think we can handle this.
- Мы разберемся.
- I got this.
Мы разберемся.
We're on it.
Если есть проблема, мы разберемся.
If there is a problem, we'll sort it out.
Слушай, успокойся, мы во всём разберёмся.
Okay just calm down, we'll get to the bottom of this.
Прошу, отзовите решение, пока мы не разберёмся, потому что я её знаю, и знаю, что у неё дома всё не ахти как здорово.
Please cancel the pass until we figure this out, because I know her and I know that things are not good at home.
Мы со всем разберемся.
We worked everything out.
Разберемся ли мы с этими инструкциями за час.
Is getting through this checklist in the next hour.
Но мы разберемся.
But we'll deal with it.
Мы разберемся с этим вместе.
We can figure this out together.
- Да, мы разберемся с этим, обещаю.
- Yes, he will be dealt with. I promise.
Мы разберемся.
We'll work it out.
Но мы обвиним тебя в ее убийстве. непредумышленном убийстве... если только мы не разберемся в этом прямо сейчас.
But we're gonna charge you with killing her... involuntary manslaughter... unless we clear this up right now.
Выслушайте требования, и мы позже со всем разберемся, хорошо?
Just listen to the demand, and we'll figure it out later, all right?
Но мы в этом разберемся.
But we'll figure it out.
Мы разберемся с этим.
We'll figure it out.
И если повезет, мы со всем разберемся.
And if we're lucky, this will all be over with.
Мы разберемся в чём тут дело.
I'll get to the bottom of it. Calm down.
Мы во всем разберемся.
We're gonna figure it out.
- Ладно, Алисия, мы тут с этим разберемся.
- Okay, Alicia, we'll handle this on our end.
Слушай, мы во всем разберемся, хорошо?
Look, don't worry. We're gonna figure this out, okay?
Дальше мы разберемся.
We got it from here.
Если они появятся тут, мы с ними разберёмся.
If there's any round'ere, we'll deal with'em.
Если они появятся, мы с ними разберёмся.
If there's any round'ere, we'll deal with'em.
Появятся тут - и мы с ними разберемся.
If there's any round'ere, we'll deal with'em.
Пока дом не продастся, мы с этим не разберёмся.
Well, until the house sells, we're stuck with it.
Мы со всем разберемся.
We're gonna figure this out.
Мы разберемся, ладно?
We will figure this out, okay?
Послушай, мы во всем разберемся, но нам нужно убираться отсюда.
Listen, we can figure this out, ok, but we have to get out of here.
С ней мы разберемся позже.
We'll deal with her later.
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы разберемся 171
мы разберемся с этим позже 16
разберемся 96
разберёмся 73
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разберёмся с этим 32
мы разберемся 171
мы разберемся с этим позже 16
разберемся 96
разберёмся 73
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155