Мы уже знаем tradutor Inglês
690 parallel translation
- Но мы уже знаем, кто убийца.
- But we know already who the murderer is.
Но мы уже знаем.
But we know now.
Можете Вы добавить что - нибудь к тому, что мы уже знаем?
Can you add anything to what we already know?
- Но мы уже знаем это.
Let him speak.
Некоторых мы уже знаем.
We got most names.
Мы уже знаем японецы, мы идём гора, мы отчаиваться.
Like with japanese, we go mountain, we hide
Мы уже знаем, что некоторые мелкие объекты клеточной фрагментации можно посылать на сверхкороткие расстояния.
We already know that certain small objects can be sent by cellular fragmentation over some short distances.
Об этом мы уже знаем.
My Latin's not up to it.
Я нахожу противоречия с тем, что мы уже знаем.
I find it at variance with what we already know.
Да, но я думаю ты найдёшь их лишь подтверждением того, что мы уже знаем.
Yes, but I think you'll find they only confirm what we already know.
- Это мы уже знаем.
Now I just said all that.
Мы уже знаем какая это?
Well, do we know which one that is yet?
Сегодня мы уже знаем, что Дон Жуан действительно существовал.
After all today we know that Don Juan really existed.
Мы уже знаем, в чем вы виновны! Спускайся!
Down with the Terror!
Но, возможно, мы уже знаем это сообщение.
Maybe the message has always been clear.
Да мы уже знаем твоих уродок, Януш.
We know your dogs Yanosh. - Yes.
Их велосипеды здесь. - Мы уже знаем, Эгги.
- Their bikes are still here.
Сколько мы уже знаем друг друга, Изедин-бек?
How long do we know each other, lzedin-bey?
Ќо мы уже знаем им € человека, который с ним беседует последние 15 минут,... не взира € на риск дл € собственной жизни.
But we now have the identity of the man who has been talking to him at great personal risk.
мы уже знаем.
We know that.
Мы уже играли эту сцену и мы знаем, что будет дальше.
We've played this scene before, we know how it goes.
Мы знаем друг друга уже долгое время. И ты знаешь, что я серьёзен.
We've known each other a long time.
Мы оба прекрасно знаем, что к полету все готово, его уже объявили.
You know as well as I do that our journey is ready, it's been announced.
- Мы знаем его уже очень давно.
- We've known him a long time.
Ты валяешь здесь дурака вот уже два дня и мы оба знаем это.
You've been over the mumps for two days now and we both know it.
Мы уже задали все вопросы, и мы знаем ответы.
We've asked them all and we know the answers.
Вот уже 20 лет как мы знаем друг друга и я всё ещё задаюсь вопросом чем я восхищаюсь больше :
We've known each other now for twenty years, and I still wonder which I admire more :
Мы знаем Миллера и уже избавились от него однажды.
We all know who Miller is and we put him away once.
Уж мы-то знаем его - он объявится уже после того, как разбойники уйдут!
He shows up after they're gone, acting big while he surveys the damage.
Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно.
We only met a few hours ago, but I feel like we've known each other much longer.
Мы знаем этот процесс уже многие века.
But we've known it for centuries.
Дорогая. Гарвей и я, мы уже завтра вернёмся, ведь теперь мы точно знаем их местонахождение.
But, darling, Garvay and I can be back tomorrow, now that he knows the exact location.
Ну, мы знаем где она Вики, мы уже нашли её.
Well, we know where it's going Vicki, we've already seen it.
Ну, хорошо, мы и так уже обо всём знаем.
We already know these things.
Я уже говорил тебе ; мы ничего не знаем об этой планете!
I told you before, we know nothing of that planet!
Уже три часа ночи, и мы сыграли всё, что знаем.
It's quarter to 3, and we've played the whole repertoire.
Мы не знаем, что случилось с мисс грант и капитаном, Доктор должен был уже вернуться, я не могу связаться с Бригадиром и... вы тут со своим чаем!
We've no idea what's happening to Miss Grant and the captain, the Doctor should be back here by now, I can't get through to the Brigadier and... you're nattering on about tea!
Мы знаем друг друга уже 20 лет.
We've known each other for 20 years.
Мы знаем про эти ледяные бассейны уже некоторые время.
We've known about these ice pools for some time.
В то время, когда эти ископаемые лесные деревья были живы, 200 миллионов лет назад, главные типы насекомых, которые мы сегодня знаем уже существовали.
At the time when these petrified forest trees were alive, 200 million years ago, every single main type of insect we know today was already in existence.
Дамы и господа, Вселенная, как мы ее знаем, существует уже 170000 миллионов миллиардов лет, а ее конец настанет чуть меньше, чем через 10 минут.
Ladies and gentlemen, the Universe as we know it has been in existence for 170,000 million billion years, and will be ending in a little over ten minutes'time.
Мы уже полчаса болтаем, а когда нужно поговорить, мы не знаем о чем.
Spin me another yarn.
Больше трёх месяцев, но мы знаем друг друга уже больше четырёх лет.
Qver 3 months ; but we knew each other for over 4 years
Мы только знаем, что на улицу он вышел уже без свёртка.
All we know that he didn't have the present when he came in the street again.
Мы уже всё знаем!
We already know!
Но мы с Салли уже все друг про друга знаем.
But with Sally and me, we'd already heard each other's stories.
Мы знаем друг друга уже 10 лет.
We've known each other for 10 years.
Вы уже знаете, что может предложить Ранчо Расслабо. Мы не знаем, что вам нравится.
By now you've seen what Rancho Relaxo has to offer... but remember, we... can't tell you how to have a good time.
Земля уже не такая, какой мы ее знаем.
The Earth has stopped as we know it.
Мы уже все знаем.
- We already know.
- Мы уже все знаем.
- We already knew.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22