На ваш выбор tradutor Inglês
69 parallel translation
На ваш выбор.
Quelque chose.
- На ваш выбор. - Как много.
- Gosh, how many have you got here?
Что ж, тогда делаю ставку, что с любым оружием на ваш выбор прямо здесь и сейчас мои люди выстоят против равного количества рабов.
Well, then I wager that with weapons of your own choice, right here and now, my people can overcome an equal number of thralls set against us.
Сабли или оружие на ваш выбор.
Sabers, whatever you choose.
- На ваш выбор.
- Commissioner! - Yes, Mr Quiller!
Я вам обещаю, если ваша жена больше не проснется, приглашаю вас в любой ресторан на ваш выбор.
I promise you, if your wife never wakes up again... I will take you to any restaurant of your choice, OK?
На Ваш выбор.
Anything's fine.
- На ваш выбор, мадам.
- Whatever you choose.
На ваш выбор.
Your choice, of course.
Итак, мы готовы переправить Хироши Имури в любое место на ваш выбор.
So, we're prepared to deliver Hiroshi Imuri to a destination of your choice.
На Ваш выбор.
I don't know ; you choose.
Привезите инспектора, и я лично угощу вас пивом с устрицами в любом трактире на ваш выбор.
Look. fetch the inspector. and I will personally stand you beer and oysters in any public house you care to name.
Вы можете говорить со мной или вы можете поговорить с полицией, на Ваш выбор.
You can talk to me or you can talk to the police, your choice.
"Это будет большое покрывало с одной стандартной наволочкой для узкой кровати, двумя стандартными для обычной," "двумя стандартными для полутораспальной и двумя большими для двуспальной." "И на ваш выбор предлагается несколько вариантов искусственного меха,"
So this is going to be a large coverlet with one counter-sham for the twin, two standard for the full, two standard for the queen, and two king-sized for the king, and it's going to be in your choice of different faux furs.
На ваш выбор.
I'll let you choose.
Раз вы такая поклонница дешевых магазинных черничных пирогов, я хочу испечь настоящий пирог на ваш выбор.
Since you are such a fan of lame, store-bought blueberry pie,
7 песен из 8 - на ваш выбор...
Seven out of eight songs are of your choice
Это как покупать брашуру во время каждой поездки,'выберите куда поехать отдыхать следущим летом, 180 стран на ваш выбор'и говорить : "Да, Германия." Да!
It's like getting every travel brochure, choosing your summer holidays next year, 180 countries you could go to and saying, "Yes, Germany." Yes!
Вместо цветов, принимаю пожертвования на ваш выбор.
In lieu of flowers, please send all donations to a socially conscious charity of your choice.
Прослушивание у Селин Дион, песня на ваш выбор. Я ваша.
I am yours.
Нет, я вообще-то сделаю вам одолжение и сохраню ваше время, чтобы вы могли разобраться с этими детьми в мастерской по дереву или почитать модный журнал. На ваш выбор.
No, I was actually gonna do you a favor and save you some time so you can focus on those kids in wood shop or read fashion magazines.
Теперь, он идет на ваш выбор с гробом из красного дерева или вишни Со свойствами превышающими стандарты, установленными для похоронных контейнеров
Now, this comes with your choice of a mahogany or cherry wood casket, the standard outer burial container...
Сложите ваше оружие и присоединитесь к нам. Или, если вы так хотите, мы можем высадить вас на следующей необитаемой планете на ваш выбор.
Lay down your weapons and join us or, if you prefer, we can drop you off at the next inhabitable world of your choosing.
Да, но у нас есть парочка горячих предложений на ваш выбор
Julianne Giacomelli : Ah, but we do have a couple of "hot properties" we're planning on optioning.
Спорим, что я угадаю первую, вторую и третью лошадь в любом заезде на ваш выбор, мистер Барнс. А вы будете моим свидетелем.
I will bet you that I can pick first, second, and third horse any race you choose, Mr. Barnes, and you're my witness.
Дедушкин револьвер, новый дробовик, старый дробовик, винтовки, пистолеты, на ваш выбор.
Granddad's revolver, new shotgun, old shotguns, rifles, pistols, you name it.
На ваш выбор - принимать их, или нет.
It's your choice if you want to take them or not.
На Ваш выбор.
Take your pick.
И целиком полагаемся на ваш выбор.
We will dine according to your choosing.
К счастью, там есть ещё две картины Дега, на ваш выбор, мистер...
Oh, well, fortunately, there's two other Degas to choose from, mister...
Фото нашего оркестра за игрой Чего-нибудь на ваш выбор.
our school band will play at a function of your choice.
Они предлагают дополнительные 500,000 долларов на пожертвование любому центру специальной педагогики на ваш выбор, если мы заключим сделку.
They've offered to throw in an extra $ 500,000 to the special education charity of your choice if we leave here with an agreement.
На Ваш выбор, пожалуйста.
Take the lead, please.
Сделать "X" рядом с кандидатом на ваш выбор.
Make an "X" beside the candidate of your choice.
На ваш выбор.
You choose.
Остальное - на ваш выбор.
The other songs you can pick yourselves.
Любой, на ваш выбор.
Pick who you will.
Проголосуйте по-другому и получите ремонт на ваш выбор.
Change your vote, get the redo of your choice.
Ты можешь либо сдаться сейчас мне, или подождать кардассианского корабля. Я позволю им расправиться с вами на этот раз. Ваш выбор.
You can either surrender now to me or wait for the Cardassian warship and I can let them deal with you this time.
Ну... на ваш выбор.
You choose.
И почему же выбор ваш пал на меня?
Why did you choose me?
Как минимум, на этот раз это ваш выбор.
At least, this time, it's your call.
Какой предпочитаете? На ваш выбор.
- Your call.
Но вы не подумали, как ваш выбор повлияет на других детей.
But you didn't think about how your choice would affect other children.
Или её грохнут на ваших глазах, если таков ваш выбор.
Or it will be smashed to bits in front of you, if that's your choice.
Этот же аппарат для настоящих водителей, и если вам нравится, когда автомобиль точно реагирут на поворот руля, Это ваш выбор.
This is a machine for drivers, and if you like the way cars feel from behind the steering wheel, this is it.
И это ваш выбор. Оставаться на месте или встать во весь рост и перешагнуть через условности этого мира.
So it's your choice - stay where you are or stand up tall and stride across the skin of the world.
На ваш выбор.
Dealer's choice.
И на какой же парик падет ваш выбор?
Who's your wig of choice then?
Если вам надо выбраться из пластиковой стяжки и вы не можете просто обрезать её, ваш лучший выбор - это найти клин.
If you need to get out of a zip tie and you can't cut yourself free, your best option is to find a shim.
Из Англии известья не застанут. Предсказываю : выбор ваш падет. На Фортинбраса.
I fear I will not live to hear the news from England, but I do prophesy the election rights on Fortinbras.
на ваше усмотрение 36
на вашем месте 189
на ваш взгляд 57
ваш выбор 47
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
на вашем месте 189
на ваш взгляд 57
ваш выбор 47
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбора не было 64
выбор софи 24
на вас 88
на вас напали 29
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбора не было 64
выбор софи 24
на вас 88
на вас напали 29