На мой счет tradutor Inglês
590 parallel translation
На мой счет, Амедэ.
On my tab, Amedee.
Уж если мусик-пусик хочет мне что-то дать Он мог бы добавить немного денег на мой счет.
Of course, if Fuzzy-Wuzzy really wants to give me something he could put a few more pennies in my bank account.
Запиши на мой счет.
Charge them to me.
Как же вы ошиблись на мой счет.
How you've been mistaken about me!
Ты никогда не строил иллюзий на мой счет.
I never told you I was anything but what I am.
Хорошо и Карл больше может не беспокоиться на мой счет
All right, so Carl can stop worrying about me.
Ты всегда ошибался на мой счет у меня прекрасные воспоминания о моем муже и моем браке с ним ты хочешь отнять их у меня
Oh, you're always so wrong about me. I have a wonderful memory of a husband and a marriage. You're trying to take it away from me.
Ты был абсолютно прав на мой счет все время
You're absolutely right about me all the time.
- Запишите его на мой счет.
- Put it on my bill.
Запиши на мой счет.
Put them on account.
Если не хватит денег, скажи, пусть запишут на мой счет.
If you don't have enough money tell them to put it on the account.
На мой счет.
Put it on my count.
Вы будете гулять по Парижу, злословить на мой счет.
Marshal, what do you want from me?
- Бруна, запиши все это на мой счет.
- Bruna, put it all on my tab.
Запиши на мой счет.
Charge it.
Запишите на мой счет.
There is no more room on your tab.
Запишите на мой счет.
Here - Thanks.
Бартоли, запишите это на мой счет.
Put it on my account, Bartoli.
Запиши на мой счет.
Put it on my tab.
Можешь не заморачиваться на мой счет, мистер.
You don't have to make it, mister.
Запиши на мой счет.
Bill me, bill me. - Yeah, yeah, yeah, yeah.
Уверяю вас, вы заблуждаетесь на мой счет, вы думаете, что я делаю это каждый день, нет...
You ´ ve got me all wrong. D ´ you think I do this every day?
Запишите на мой счет, месье Ван-дер-Брук.
Put it on my tab.
Запиши на мой счет.
Just... just put it on my tab.
Папа похоронен... Вы с моей мамой построили планы на мой счет. Мэгги, мы должны положить этому конец.
That dear and gentle God... who has taken from me everyone that I've loved most in the world.
Винсент и Мартин узнают, что все деньги переведены на другой счет. Мой...
HE'S BEEN ASKING THESE REALLY ODDLY SPECIFIC QUESTIONS.
Он сильно ошибается на мой счёт, парни.
Why, he's got me all wrong, boys.
Вам не стоит беспокоиться на мой счёт.
You don't have to worry about me.
И запиши на мой счёт!
And charge it to me!
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir.
Ничего, запиши на мой счёт.
Just charge it to my account!
Запиши на мой счет.
And put it on my bill.
Я доволен, что смог вернуть твоё остроумие, даже на мой счёт.
I'm delighted to have brought back a little of your wit, even at my expense.
- Запиши на мой счёт!
- It's on the tab!
- Запиши их на мой счёт.
- Put them on my bill. - Uh...
Запиши всё на мой счёт.
Put everything on my bill.
22 льва. Запишите на мой счёт.
Leon, put it on my bill!
Запишите на мой счет.
Charge it.
Отаки! Запиши на мой счёт.
Put this on my tab.
Запиши на мой счёт.
Put this on my tab.
- Запишете на мой счет?
You'll put it on my account?
Скажи, чтобы записали на мой счёт.
- Then something pops into your head?
- 3апиши это на мой счёт.
- Put it on my tab.
Альбер, запишите на мой счёт.
Albert, put it on my tab.
И жрут все на халяву, за мой счёт.
They all eat for free. At my expense.
Запиши это на мой счет.
Put it on my bill.
если вам потребуется ещё немного времени для укрепления своего положения. вы очень ошибаетесь на мой счёт.
It won't be too late to reveal yourself after more preparation. My Lady. I'm afraid you're seriously mistaken about me.
А что касается ущерба... Запишите на мой счёт.
And as for the damages... please put them on my bill
Когда мы на задании, я веду счёт тому, скольких ниндзя мой отец убил.
When we're on the mission, I keep count of how many ninjas my father killed.
.. на эти игрушки! Мой кофе и счёт!
Raymond, my coffee and the tab!
А что касается шуток на мой счёт... Я склонен смотреть на них сквозь пальцы, ради общего веселья на вечере.
As for the laughter at my expense I'll overlook it in view of the general gaiety.
на мой счёт 47
на мой вкус 45
на мой день рождения 34
на мой 17
на мой взгляд 733
счет 247
счёт 185
счета 121
на море 43
на моих глазах 17
на мой вкус 45
на мой день рождения 34
на мой 17
на мой взгляд 733
счет 247
счёт 185
счета 121
на море 43
на моих глазах 17