На мой день рождения tradutor Inglês
387 parallel translation
Через месяц, 12 января, на мой день рождения будет премьера "Прекрасной Елены"!
No! In a month, on January 12, my birthday, we'll perform the premiere of "Fair Helena".
Он сочинил ее на мой день рождения!
He wrote it for me, mummy. It's for my birthday.
Ты можешь приносить мне ликер и карамельки, И шампанское на мой день рождения.
You could go on bringing me licorice and caramels and champagne on my birthday.
Это был бы Ваш подарок на мой день рождения.
It would be a birthday present from you to me.
Это было на мой день рождения.
They were for my birthday.
Чтобы купить мне на мой день рождения.
To buy for me, for my birthday.
Обычно на мой день рождения.
Usually on my birthday.
Ты пригласишь господина Экрема на мой день рождения?
Will you be calling Mr. Ekrem to my birthday?
В качестве подарка на мой день рождения.
I'd like that as a birthday present.
Не хочу, чтобы толпы народа приезжали на мой день рождения.
I don't want crowds of people coming to my birthday.
На мой день рождения.
On my birthday.
на мой день рождения.
for my birthday.
Нечто, что Спок пытался рассказать мне на мой день рождения.
Something Spock was trying to tell me on my birthday.
Это же подарок на мой день рождения!
It was my birthday-present!
В прошлом году на мой день рождения мы устроили стряпанье. Тогда ты был болен.
Last year for my birthday we organized a piñata.
Вы не позовете менестрелей на мой день рождения.
You never let me have minstrels on my birthday.
Все, приглашенные на мой день рождения, не забудьте купальные принадлежности.
For everyone coming to my birthday party, remember to bring a bathing suit.
Если бы ты поступил так на мой день рождения то неделю разговаривал бы с моей наморщеной задницей
If you tried that on my birthday you'd be staring at the end of a hissy fit.
Если бы ты поступил так на мой день рождения то неделю разговаривал бы с моей наморщенной задницей
If you tried that on my birthday you'd be staring at the business end of a hissy fit.
Как на мой День Рождения.. ... его люди выстрегали, на главной лужайке, моё имя внутри сердца.
The way, every year, on my birthday, he'd have the men mow my name in the main lawn with a big heart around it.
Будь счастлив что дома на мой день рождения.
Be happy you're home for my birthday.
Я думал, это происходит только на мой день рождения.
I thought this only happened on my birthday.
Ладно, попробуем снова на мой день рождения.
We'll try again on my birthday.
Ты отказался повести меня на мюзикл Вестсайдская история на мой день рождения.
You refused to take me to see West Side Story on my birthday.
Если это вечеринка-сюрприз на мой день рождения, то вы опоздали на месяц.
If this is a surprise birthday party you're a month late.
Ты не звонишь на мой день рождения, не отдаешь долги. Ты не интересуешься никем, кроме себя.
You don't call on birthdays, you don't show any interest.
- А почему она не делает такого на мой день рождения?
- How come she doesn't for my birthday?
А я обрадовался, ведь бабушка пришла на мой день рождения.
It was great for me, because my grandma came to my birthday party.
Даже на мой день рождения, помните?
Even on my birthday if you remember.
Все собрались на мой день рождения.
Having everyone together for my birthday.
Помнишь, ты заполнил нашу комнату цветами на мой день рождения?
Remember when you filled our room with flowers on my birthday?
Мой старший клянчит себе пару роликов на день рождения.
My oldest's been whining for a pair of roller skates for his birthday.
Элен, это мой первый подарок, который я когда-либо дарил на 21-й день рождения.
Helen, this is the first 21st birthday present I'll ever have given.
Сегодня мой день рождения и я приглашаю вас на обед.
Today is my birthday and i'm taking you to lunch.
В мой двадцать пятый день рождения, я был принят на службу хану.
On my twenty-fifth birthday, I was given an appointment in the Khan's service.
Это подарок Грега на мой последний день рождения.
It was Greg's gift for my latest birthday.
На мой 10ый день рождения я перестал расти.
I stopped my growth on my tenth birthday.
Мой отец сказал, что если я увижу тебя снова или как-то испорчу его выборы я не получу новой машины на день рождения и никогда не вернусь домой.
My dad says if I see you again or do anything to screw up his election I don't get the new car for my birthday and II never get to go home.
Знаете, я обычно не держу кроликов на рабочем месте, но несколько дней назад был мой день рождения.
I don't usually have a bunny on my desk. It was my birthday a few days ago.
Вчера был мой день рождения... который - не скажу, потому что ненавижу вас. Можно сказать, что всю свою жизнь я пытался что-то найти.
I suppose I can look back on my whole life as a kind of quest.
Пролог снимали на мой 36-ой день рождения, 3-го августа, я так напился, что не держался на ногах, честно.
That opening sequence was shot on my 36th birthday, August 3rd, and I was so drunk, I couldn't stand up, frankly.
Это мой подарок на день рождения!
Hey! I got that for my birthday.
На мой 7-ой день рождения мама купила мне апельсин, из Израиля.
On my 7th birthday, my mother bought me an orange, from the land of Israel.
– Это мой подарок на день рождения.
- My birthday present.
На мой следующий день рождения подари мне горох.
My next birthday present will be peas.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
When I die, I want it to be on my 100th birthday, in my beach house on Maui, and I want my husband to be so upset he has to drop out of college.
Это мой худший день рождения с самого восьмилетия когда я приколол ослиный хвост на Салли Аннунциато а она засунула мне в шорты кекс.
It's the worst birthday I've had since I was eight, when I pinned the tail on Sally Annunciato. She shoved a cupcake down my shorts.
Я отвернулся от нее в то утро, несмотря на то, что это был мой день рождения, ... и она приготовила мне чаю.
- A-And I give her me back this morning, Father, even though it's me birthday and she offered me a cup of tea.
Мой младший братишка подарил мне золотые коронки на день рождения.
My baby brother got me some gold fronts for my birthday.
Хватит заливать, Берни, мне нужен мой подарок на день рождения.
Ah, keep that thing open, Bernie. I want my birthday present.
Я просила папу купить мне его, на мой тринадцатый день рождения.
I asked Daddy to buy it for me for my thirteenth birthday.
на мой счёт 47
на мой счет 25
на мой вкус 45
на мой 17
на мой взгляд 733
мой день рождения 108
день рождения 208
на море 43
на моих глазах 17
на моей памяти 19
на мой счет 25
на мой вкус 45
на мой 17
на мой взгляд 733
мой день рождения 108
день рождения 208
на море 43
на моих глазах 17
на моей памяти 19