На седьмом небе tradutor Inglês
253 parallel translation
Она сейчас "На седьмом небе", знаете.
She's in Over the Moon now, you know.
Я был на седьмом небе среди облачков счастья.
I've been in a blue heaven dancing on a pink cloud.
Я не на седьмом небе от счастья.
Ain't the happiest critter that's ever been born.
Хартман был на седьмом небе.
Hartman was cheerful.
- Я просто на седьмом небе от счастья!
Oh, happiness is nothing, senor. I, I am in paradise.
Мари была на седьмом небе от счастья. Это моя дочь, ей 8 лет. У неё было полно подарков.
My daughter was in seventh heaven with all her presents.
Но когда у тебя получается, чувствуешь себя на седьмом небе!
But when you can do that, you're over the moon.
Ваше высочество, я на седьмом небе.
Your Highness, I couldn't be more happy.
Я на седьмом небе.
I'm in heaven.
Могла бы, понимаете, принять участие и почувствовать себя на седьмом небе.
She could have chosen for herself. Furthermore,... she would have had the pleasure of participating, you see?
Почyвствyете себя на седьмом небе!
You might think you're in heaven
Роли на седьмом небе.
Roly's in seventh heaven.
Когда я вошла, я была просто на седьмом небе.
I was dead happy when I came in.
Да, она на седьмом небе. Пока.
Yeah, she's over the moon.
Я на седьмом небе, приятель.
- Over the moon, mate.
- Я на седьмом небе от счастья!
- I feel so alive! - you know,
На седьмом небе от счастья.
Top of the world, Ma.
На седьмом небе?
In the seventh heaven, right?
Тётя Айви была на седьмом небе.
Ivy's aunt was in heaven.
Ребята были на седьмом небе.
Those guys were in hog heaven out there, you understand man?
Поль хотел их украсть, но от изнасилования оказался на седьмом небе от счастья и забыл обо всем.
As a result, he rapes me, indulges in pleasure and forget home and duty Therefore do not go to camera tape
Вы, должно быть, были на седьмом небе.
You must be in heaven.
Я был на седьмом небе, это был первый раз в моей жизни, когда мы держались за руки.
I was in heaven, For the first time ever we would hold our hands together.
Ну, а когда дошло до дела, я был на седьмом небе.
- When we got up there, it was like heaven.
Я был на седьмом небе от счастья.
Yay! I was so happy, I didn't know whether to shit or go blind.
На следующей неделе пришел почтовый перевод с тремя фунтами. Мы были на седьмом небе от счастья.
In another week, a telegram arrived for three pounds, and we were in heaven.
Я был бы счастлив поверить в это, Эвелин, и просто на седьмом небе если бы ты бросила трахать всё живое в пределах района!
I'd be so happy if that were really true, Evelyn. And positively goddamned delirious... if you weren't fucking every living thing in our area code.
Зачем тихое счастье этим двоим, когда все четверо могут быть на седьмом небе?
And why should two people be happy when four people can be ecstatic?
Мама будет на седьмом небе.
My mom's gonna be so excited.
Но мы были как... на седьмом небе.
But for us it was like, I don't know... the end of the rainbow.
- Mы все на седьмом небе.
What's with the bag?
Возможно это из-за того, что вчера ночью я был просто на седьмом небе.
Maybe it's because I had the best time of my life last night.
Правда, Дэвид, я вовсе не жду, что мы окажемся на седьмом небе, ведь это наша вторая попытка.
I didn't expect us... to get carried away.
Я был на седьмом небе от счастья, когда Сэмми поступила в эдинбургский университет и вернулась в Шотландию.
'I was over the moon when Sammy got a place at Edinburgh,'and returned to Scotland.
Эрик, ты на седьмом небе от счастья... потому что я сменила грязный подгузник, но... когда мою статью напечатали в школьной газете... всё что ты сказал было : "Ага, они назвали тебя Донна Пинсипотти."
Eric, you're, like, over the moon...'cause I changed a poopy diaper, but... when I got my story in the school paper... all you said was, "Yeah, they called you Donna Pincipotti."
- Да, Нейт, она на седьмом небе.
Yeah, Nate, she was on top of the goddamn world.
Снова начались игры... и он на седьмом небе.
He's getting into his parlor games and having a great time.
Или... Всегда поначалу бьется сердце сильнее. Чувствуешь себя на седьмом небе без причины.
Your heart always goes a mile a minute at first, you're giddy for no reason, stupid smile on your face.
Я был на седьмом небе от счастья.
I was in heaven.
Я на седьмом небе.
I'm over the moon.
Ты на седьмом небе, наверно.
Wow, you must be flying.
Дэнни будеm на седьмом небе еслu в 19.00 mы будешь в аэропорту.
Yes. Danny would be more thrilled if you were on the 7 p.m. out of JFK, which means you have to leave right now.
Я просто на седьмом небе!
I'm like, "Oh, yeah!" Anything that I do, I put my heart and soul into.
И спасибо, что разобрался с Карлайлом, я был просто на седьмом небе.
And thanks for squaring it with Carlisle, that was above and beyond.
Только что пришёл факс – он на седьмом небе.
Fax just came. He's over the moon.
Он был на седьмом небе, когда...
He was over the moon when...
Мама будет на седьмом небе.
Babe, Mom's gonna flip.
Если бы ты сейчас была в юбке - я был бы на седьмом небе...
You know, if you were wearing a skirt right now, I'd be in heaven.
Он на седьмом небе.
He's in paradise.
А я итак уже на "седьмом небе".
I think I've gone to heaven.
Я на седьмом небе.
I'm excited.
небеса 140
небезопасно 25
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
небезопасно 25
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня 113
на сегодня мы закончили 20
на себя посмотри 73
на секунду 154
на себя 78
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на секундочку 90
на север 163
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60
на секунду 154
на себя 78
на секунду мне показалось 31
на секунду я подумал 33
на секундочку 90
на север 163
на севере 92
на сей раз 76
на северо 60