На стоянке tradutor Inglês
725 parallel translation
да в автомобиле на стоянке там же мои двое друзей
Yes, in the car, at the station. My two friends are out there.
- На стоянке у аптеки Окайлона были? - Нет.
How about the stand in front of Scanlon's Drug Store?
Вы припарковались на стоянке такси.
You parked on a taxi stand. Come.
Да, я заметил 20 автомобилей точно таких же как и тот, оставленных прямо здесь на стоянке.
Well, I noticed 20 cars just like that parked right here on the lot.
Они по глупости оставили машину на стоянке.
They were stupid enough to leave their car parked across the street.
- На стоянке. – Тогда пошли.
- In the parking lot. - Let's go.
Вы видели номера машин на стоянке?
You see all the license plates?
- Ты сказал, что выбросишь цыпочку на стоянке грузовиков.
You were gonna dump the chick at the truck stop. - I ran into complications.
На стоянке для грузовиков?
In a dump for truck-drivers?
- Да, это - мы. Остальные на стоянке выгружают инструменты.
The rest of the band's in the parking lot getting our stuff.
Но я не могу позволить вам оставаться на стоянке, сэр. Почему нет?
But I can't allow you on the lot, sir.
Я обслуживала клиента в прицепном фургоне на стоянке.
I was using this camper as a trick room in the parking lot.
Луи Пало был убит на стоянке в Лас-Вегасе.
Louis Palo was killed in the parking lot in Las Vegas.
Найдешь свою машину в целости и сохранности на стоянке автобусной станции в Джексонвилле, во Флориде.
You'll find your car safe and sound in the parking lot of the bus station in Jacksonville, Florida.
Там, внизу, на стоянке перед отелем.
Down there in the parking lot, in front of the hotel.
Мистер Уолш, Ваша машина находится на стоянке 206.
Mr. Walsh, your car's located in space number 206.
Теперь, запоминай, Бьюик будет на стоянке Эй-три главного терминала.
Now, remember, the Buick is in A-3, main terminal.
- Что твоя тачка делает на стоянке? - Я привёз пациентку.
- I left it at home.
Моя машина на стоянке.
My car's over here.
- Эти сволочи отделали меня на стоянке и ты бросил меня, посмотри, видишь?
You fucks ran off and left me. Look at this... yeah.
Ещё до того, как я начал работать на стоянке такси после школы я знал, что я хотел быть одним их них.
Even before I went to the cabstand for an after-school job I knew I wanted to be a part of them.
Спустя некоторое время, он в основном злился на то что я проводил много времени на стоянке такси.
After a while, he was mostly pissed because I hung around the cabstand.
И вот стою я на стоянке с тремя людьми.
So I'm standing at the cabstand with three other guys and me.
Вы занимались сексом с сенатором США на стоянке аквапарка и вы говорите о личной жизни?
Come on. You had sex with a senator in the parking lot of Sea World. You're telling me you're a private kind of person?
Я думаю, что мы должны встретить восход солнца на стоянке трейлеров "Жирная форель"
I think you and I ought to see the sunrise at the Fat Trout Trailer Park.
Было уже темно на стоянке, и особенно у входа в столовую.
The lot was already dark, and the entrance to the dining hall was lit.
А что вы делали на стоянке?
What were you doing there?
Нужно. Опустить деньги в терминал на стоянке.
Put some money in the parking meter.
Опиши того типа на стоянке.
Describe the one in the carpark.
.. Прошу вас, послушайте! Я не хотел ранить вас там, на стоянке.
I don't want to hurt you.
Не надо было наверное есть то, что я нашел на стоянке.
I probably shouldn't have eaten that packet of powdered gravy... I found in the parking lot.
Нет, помнишь, мы останавливались на стоянке грузовиков и мы играли ей в футбол
- ( coughing ) Agh!
А на стоянке медперсонала настоящая свалка мусора.
But the doctors car park is an earthquake zone.
Это очень дорогая машина, таких на стоянке было всего три.
A posh jeep. There were three of them in the car park.
бригадирам... менеджерам по этажу... но больше всего, она заботилась о служащих на стоянке... парням, которые могли бы сделать для вас все что угодно.
Pit bosses, floor managers... but, mostly, she took care of the valet parkers... the guys who could get you anything and take care of anything.
Джинжер платила служащим на стоянке... так как они платили охране... а те платили полицейским, которые потом не трогали ее.
Ginger took care of the parkers... because they took care of the security guards... - who took care of the metro cops, who let her operate. - I need that stuff tonight.
Служащие на стоянке получали так много... что они должны были платить менеджеру просто за концессию.
The valet parking job was such a money-maker... they had to pay off the hotel manager just to get the concession.
Возьмёшь на стоянке Комаро, уровень Д, место 18.
There's a Camaro at this address, Level D, Slot 18.
Я самым серьезным образом обдумала это дело, и я решила, что будет лучше для города и, возможно, для вас, держать ваш автомобиль на стоянке, которая удобно расположена рядом с вашим домом.
I have given this matter some serious consideration, and I've decided that what's best for the city and possibly yourself, is for you to keep your car in a garage that is conveniently located next to your home.
Ты оставил пиджак на стоянке.
You left your jacket in the parking lot.
- Увидимся на стоянке.
- See you in the parking lot.
Мы собираемся оставить эту кучу на стоянке и забрать.. автомобиль полицейские ничего не знаю " о.
We gonna leave this heap in the parking lot and pick up... a car the cops don't know nothin'about.
Автомобили для трюков - на задней стоянке.
The stunt cars are up in the backlot.
- На полицейской стоянке.
- Police parking lot.
- Грузовик должен быть на штраф-стоянке. - Я же говорил тебе.
- That truck should be in the pound.
На стоянке нет места, мистер.
Lot's full, mister.
И он скажет, на какой стоянке ваша машина.
- H / She will tell you at which parking place your car is.
- Машина была на стоянке
The car was there.
- Конечно, на штрафной стоянке.
- Sure, at the impound.
Я заберу тебя на большой стоянке перед входом. Тёмно-серая "Хонда".
I'll meet you by the front parking lot in a dark gray Honda.
Здесь, на больничной стоянке.
Outside, in the visitors car park.
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на стадионе 18
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на стадионе 18