Наблюдал tradutor Inglês
1,552 parallel translation
На примере групп, в которых я был, когда появлялись деньги, я наблюдал следующее - менялись взгляды, люди начинали "звездить".
In rock and roll bands that I've been in, the money comes into play and attitudes change. You wanna act like a rock star. Motörhead doesn't do that.
Я наблюдал подобное много раз.
I've seen that happen too often.
Ты ведь наблюдал за нами?
You were watching us, werent you?
Я достаточно долго наблюдал за Браунингом... изучил его манеры поведения и тому подобное.
I've had ample opportunity to observe Browning and adopt his physical presence, study his mannerisms, and so on and so forth.
Я наблюдал, как она едет на красный свет каждый день в течение двух лет. И воображал себе нашу свадьбу.
I've watched her run that red light every day for two years, and imagined us getting married.
Что ты наблюдал за мной не один год.
That you've been watching me for years.
Это правда, что ты сказал Аннике, что я наблюдал за нею?
Is it true you told Annika I've been watching her?
Ведь ты на самом деле наблюдал за ней.
You were watching her.
С балкона я только наблюдал, как она едет на велосипеде.
I only watched her riding her bike from the balcony.
. даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне.
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me.
Я наблюдал за тобой.
I was watching you.
Он наблюдал за нами.
He's been watching us.
Он за нами наблюдал.
He's been watching us.
Я хочу знать, почему он наблюдал за мной.
I wanna know why he was watching me
Что он наблюдал за мной с самого моего детства.
That he had been watching me ever since I was a kid.
Вчера я наблюдал как возрастающая ненависть к Спартаку, набирает еще большие обороты.
Yesterday I witnessed the hatred cultivates Towards spartacus, grow beyond measure.
Он все время наблюдал за нами.
He's been watching us the whole time.
Я наблюдал за последствиями твоего эффектного трюка на складе.
I've been monitoring the fallout from your warehouse stunt.
- Да, я... я наблюдал как ты всё это делаешь.
I watched what you do.
Билли наблюдал как кулак его отца колотил его мать каждый день его жизни.
Billy watched his dad kick the shit out of his mum every day of his life.
Запомни, красная лампочка загорится 4 раза, а потом, как я попросил, она выключится. Потому что мы не хотим, чтобы этот адский глаз наблюдал за тобой.
Remember the red light will blink four times and then I've asked them to turn it off, because we don't want that evil eye staring at you all the way through.
А я наблюдал, как ты помогаешь им успокоить их демонов, Алекс.
And I've watched you help them lay their demons to rest, Alex.
Я только наблюдал и получал удовольствие.
All I did was enjoy watching it happen.
обнимая ведерко со льдом и наблюдал, как уходит моя жизнь.
hugging my ice bucket, watching my life leaving,
В итоге я наблюдал, как Томми Бакс запихивал шашку динамита в рот этому бедняге, заклеивал скотчем чтобы тот не смог выплюнуть и поджёг фитиль.
But I watched as Tommy Bucks stuck a stick of dynamite in that poor man's mouth, taped it so he couldn't spit it out, and lit the fuse.
Но он точно за чем-то наблюдал, и явно не за мной.
I guess, but there was definitely something he was focused on, and it wasn't my pretty face.
Я наблюдал за игрой.
We been watching you may
Вчера я долго наблюдал за тобой.
I watched you for a long time yesterday.
Я наблюдал за тобой.
I watched you.
Наш сотрудник наблюдал, как толкают таблетки в том спортзале, где занимался Бен.
We have an associate looking into of these pill pushers at Ben's exact gym...
Шутишь? Я наблюдал за твоим отцом 25 лет, как он принимает на себя удары.
I've been watching your father get shot down for 25 years.
Откровенно говоря, я бы просто так наблюдал за ними.
That, frankly, I would well up just watching them.
Он наблюдал, как его Королева бросила все, что имела.. они имели.. коту под хвост.
He watched as his Queen threw everything she had... they had... down the drain.
Я наблюдал за тем, как ты растешь.
I've watched you grow up.
Я мог бы продолжать вести бой, но мы были окружены и нас превосходили численностью, так что я сидел на корточках, затаив дыхание, и... наблюдал.
I could have kept fighting, but we were overrun and outnumbered, So I hunkered down, held my breath, and... Watched.
Наблюдал, как уводили моего лучшего друга... паренек из Теннесси, которого мы называли "Блу."
Watched as they carried away my best friend... Tennessee boy we called "Blue."
Он наблюдал за мной и Яри и думал, как это глупо.
He has been watching me and Jari - and thought how ridiculous it is.
Я наблюдал за парнем.
I have been watching a guy.
Я годами наблюдал за гонками Дэви Сантоса.
I've watched davi santos race for years.
Он наблюдал за Твистером на улице.
He was watching Twister in the street.
Ну, я наблюдал за тем, как моя мама это готовит.
Well, I watched my mom make it.
Я потеряла Оливера. Он наблюдал за какой-то заварушкой, пошел за ними по рельсам, а потом словно кто-то взял и отключил всё.
He was tracking some armed men, followed them under the monorail, then it was like a massive mute button went on...
Ќо он действительно наблюдал кое-что, что будет играть важную роль в нашем понимании естественного мира.
'But he did observe something that would play a crucial role in our understanding of the natural world.'
Я рос... и наблюдал, как мужчина не может обеспечить семью,
I grew up... watching a man who didn't provide for his family,
Я наблюдал за вами, и Эндрю, и Даниэль.
I'd watch you and Andrew and Danielle.
А он ждал пока она останется одна, наблюдал издали, потому что боялся заговорить с ней.
Man : so he waited until she was alone, Watching from afar Because he was afraid to speak to her.
Помнится, я наблюдал, как Микеланджело расписывает Сикстинскую капеллу.
I remember watching Michelangelo painting the Sistine Chapel.
Пока ты спала, я наблюдал за их эволюцией.
While you slept, they've evolved. I've seen it for myself.
Таким образом я наблюдал за их ростом, их потребностями для жизни на поверхности.
So I could study how they grew, what they needed, how they lived on the surface.
Однажды ночью я наблюдал, и она исчезла.
Then one night I looked, And it was gone.
А ты только наблюдал, Незуми?
You just watched, Nezumi?
наблюдатель 114
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдения 27
наблюдать за тем 18
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдателя 33
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдения 27
наблюдать за тем 18
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдателя 33