Наблюдения tradutor Inglês
3,387 parallel translation
Мы отдали нашу машину наблюдения в распоряжение отдела ОП.
We've put an S.I.S. surveillance van at major crimes'disposal right here.
Видите ли, я привык получать ордер до размещения оборудования для наблюдения, так что...
See, I have a habit of getting a warrant before I plant any surveillance equipment, so...
Сейчас у нас нет видеозаписи с убийцей, но, есть запись с камер наблюдения, где видно, как черный Шевроле Круз въезжает на парковку.
Now, we don't have a visual on the killer, but we do have some security footage showing a gray Cruze Sedan pulling into the lot.
Я скачал видеозапись с камеры наблюдения.
Yeah. I downloaded the surveillance footage off the video camera.
Он зациклен на этих местах, но, скорее всего, он в курсе насчёт наблюдения.
He's obsessive about these locations, but he's probably seen the surveillance.
Мистер тигр удаляет видео с камер наблюдения, а потом помогает с заложниками.
Mr. Tiger cuts the security video, then helps with the hostages.
Так вот, я всю ночь просматривала видео с камер наблюдения в моем дворе, чтобы выяснить, кто забрал запись Эли...
Fine. Look, I just stayed up all night looking through The surveillance footage of my backyard,
Я просмотрел камеры наблюдения, в поисках человека, который мог это сделать, но ничего не нашел.
I've been combing through surveillance footage, looking for the guy who made the marks, but I got nothing yet.
Джей говорит, что согласно камерам наблюдения в переулок никто не заходил и не выходил.
But the alley's gated, and according to Jay, there's no one on the video surveillance going in or going out.
Но его коллеги говорят, что он пользовался общественным транспортом, так что проверяем камеры наблюдения ближайших станций метро и автобусных остановок.
But some of the employees we spoke to said he used public transportation, so we're checking camera footage from the nearest subway, bus stops.
Я отследил весь путь поезда М, с помощью программы распознавания лиц сверил наши снимки загадочной леди с камерами наблюдения в метро.
I tracked all the way along the M train, and using facial recognition, cross-checked it with the subway security footage with all the photos we had of our mystery lady.
В студии есть камеры наблюдения?
- Thanks. Do the stages have security cameras?
Накрылись кондиционеры и куча камер наблюдения, где-то в 9 : 30 утра.
Knocked out the air-conditioning and a bunch of the security cameras around 9 : 30 this morning.
Я нашел съемки с камер наблюдения о которых вы просили.
I have the security tapes you asked for back here.
Не могу найти ракурс с камер наблюдения.
Security cameras can't get an angle.
Я прошерстил записи камер наблюдения у их офисов.
Right? I've been sifting through CCTV footage from their offices.
Я получил записи камер наблюдения из дома Уилла.
I pulled security footage from Will's building.
Я хочу еще раз взглянуть на запись камеры наблюдения из дома Уилла.
I'm gonna take another look at that security-cam footage from Will's apartment.
Я положила диск с записью с камер наблюдения в эту коробку с уликами.
I put a DVD of security footage in this evidence box.
Я звонила в дом Уилла, чтобы взять еще одну копию записи с камер наблюдения, но все файлы были стерты.
So, I called Will's place to pull security-cam footage from the hallway again, and all the files have been erased.
Мне нужен полный доступ к записям с камер наблюдения.
I want full access to the security videos.
Федеральная служба наблюдения.
Federal Surveillance Group.
Капитан, я только что закончил просматривать записи с обеих камер наблюдения из женского туалета "Zoo Zone".
Captain, I've just finished looking through all the video off both surveillance cameras from The Zoo Zone's ladies'room.
Я достала предыдущие отчеты о вакцине за последние полтора года, в частности наблюдения за термической стабильностью.
I pulled the previous reports on the vaccine over the last 18 months. Specifically the thermal stability observation.
Видишь, ты... ты взяла наблюдения Гонгконского гриппа.
See, you've-you've... you've pulled the observations for Hong Kong flu.
Ты проверял камеры наблюдения?
Did you check the security cameras?
Камеры наблюдения?
Security cameras?
Мы пролезли в систему наблюдения Генерала Эилинга.
We've piggybacked onto general Eiling's own surveillance.
Маленькая цена защиты от Самаритянина, когда он щелкает камеры наблюдения как орешки.
Small price to pay for safety from Samaritan, especially when hacking security-camera feeds.
Также проверь камеры наблюдения в округе.
Also check surveillance cameras in the area.
Запись с камер наблюдения... Из того дома, где мы были.
Security tape... from the house we just left.
Райан, посмотришь съемки с камер наблюдения вокруг склада Уолли в вечер его исчезновения?
Ryan, can you look into security and street-camera footage around Wally's warehouse the night that he disappeared?
Наблюдения о Полосе.
- about The Streak sightings.
Я взломал камеры наблюдения на подстанции.
I hacked into the surveillance footage from the Petersburg substation.
Но странность в том, что камеры наружного наблюдения не зафиксировали их ухода.
The odd thing is, the exterior cameras didn't see them leaving.
Если нам с тобой удастся просмотреть запись с камер наблюдения из коридора возле нашего люкса, может, мы заметим того, кто подкинул эти деньги в сумку Уолтера.
If you and I can somehow see the surveillance footage outside our suite, maybe we'll spot who planted that money in Walter's bag.
У неё был доступ к камерам наблюдения.
She's the one that had access to the security film.
Камер наблюдения там нет.
No surveillance cameras.
Итак, у нашего трупа, Брайана Белла, были камеры наблюдения.
So, our dead guy, Brian Bell, had some surveillance cameras.
Что насчет камер наблюдения?
What about surveillance feeds?
Расслабься. Майя обеззараживает комнату наблюдения.
Maya's decontaminating the surveillance room.
Ребята, есть наблюдения, советы нашему парню?
Ok, guys, any observations so far, helping our man out here?
Проверили камеры наблюдения.
We checked the security footage.
— Или ещё лучше, проверь видео с камер наблюдения в тот день.
- Or better yet, check the CCTV tapes from the airport that day.
Мы припаркуем фургон наблюдения там.
We'll park a surveillance van there
Камеры наблюдения в лабратории Хьюза не работали.
Al, security cameras were shut down in Hughes'office.
Кэрри, здесь съемки с камер наблюдения из университетского коридора.
Hey, Carrie. So here's the security video from the university hallway.
Никаких камер наблюдения до конца переулка.
No security cameras till the end of the alley.
Здесь где-нибудь есть камеры наблюдения?
Are there any security cameras around here?
Я взломал сервер наблюдения, Но файлы были удалены
I hacked into the surveillance server, but the files had been deleted.
Моё паучье чутьё звякнуло, и Барбер проверил камеры наружного наблюдения у моего дома.
My spidey sense was tingling, so I had Barber pull up street-cam footage from outside my place.
наблюдатель 114
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдателя 33
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдал 40
наблюдает 17
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдателя 33