Намного дольше tradutor Inglês
155 parallel translation
Когда я увидела эту девицу, то подумала, что вы задержитесь намного дольше.
- I thought you'd be a lot longer.
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
Не думаю, что могу пройти намного дольше...
Don't think I can go on much longer...
Вы продержитесь намного дольше, чем другие.
You will last much longer than the others.
Более сильный разум будет держаться намного дольше, Особенно такой как мой.
A stronger mind will hold on to itself longer, a will as strong as mine.
Мой рекорд не намного дольше.
My own record isn't much better than that.
Она хотела остановиться всего на несколько дней... но осталась намного дольше.
She was to stay just a few days... but stayed much longer.
- О намного, намного дольше.
- Oh, much, much longer.
Похоже, это затянется намного дольше чем я думал.
Judging from that, it doesn't look like this is going to end quickly.
Намного дольше, чем служил?
Does he have much longer to serve?
Я знаю, а я этом занимаюсь намного дольше, чем ты. Намного дольше.
But I do, and I've been at it a lot longer than you.
Это значит, их брак будет намного дольше, чем мы думали.
That their marriage is going to last a lot longer than we thought.
Я прожил намного дольше.
I got a lot of years on you.
А если ты сначала подсушишь стебли цветов на сковородке... твоя композиция будет выглядеть свежей намного дольше.
If you sear the stems of the flowers first in a frying pan... your arrangement will look fresh much longer.
Намного дольше, чем большинство.
A lot longer than most people do.
В конце концов, я был здесь намного дольше.
After all, I have been around much, much longer.
Я был президентом намного дольше, чем он.
I've been president longer than he has.
Миссис Крофт, насколько я понимаю, Вы проработали у сэра Уильяма намного дольше других, верно?
Might not see you again. I'm only staying till the police give the nod.
Всё-таки я знаю его намного дольше, чем ты.
BESIDES, I'VE KNOWN HIM A LOT LONGER THAN YOU HAVE.
- Я дружу с ним намного дольше!
- I've been his friend way longer!
А кажется намного дольше, когда пытаешься что-то купить для лесбиянок.
SEEMS A LOT LONGER WHEN YOU'RE SHOPPING FOR LESBIANS.
И мы можем делать это намного дольше, чем те десятиминутные упражнения, которые вы, парни, называете сексом.
Lindsay : AND WE GO AT IT A LOT LONGER THAN THE 10-MINUTE TUMBLE YOU GUYS CALL SEX.
Я, я верил этим историям намного дольше, чем нужно.
I believed your stories so much longer than I should have.
Ну, намного дольше, чем остальные.
Well, a lot longer than the others.
Боюсь, у меня были иллюзии намного дольше, чем три месяца.
I'm afraid I've been delusional a lot longer than three months.
Люди намного дольше жить будут.
Lives will be saved by this drug.
Я любил и почитал Дэнни Крейна намного дольше, чем ты.
I have loved and admired Denny Crane a lot longer than you have.
Вам, ребята, и правда надо было быть вместе намного дольше.
You guys should've been together a lot longer.
Я знаю её намного дольше, чем ты, и поверь мне - она подбирается ко мне.
I've known her a lot longer than you, and she's sticking the knife in.
Ты знала Кларка намного дольше, чем я
You know Clark a lot longer than I have.
ѕо-правде, € уже набиралась смелости намного дольше, чем это врем €.
The truth is, I've been trying to work up the nerve for a lot longer than that.
О том, как обустроить свою смерть он думал намного дольше, чем решался на нее.
He had spent several days deciding much longer than he had spent deciding to kill himself.
Намного дольше.
Way longer.
Морской лед все еще держится крепким, но это не будет продолжаться намного дольше.
The sea ice still holds firm, but it won't last much longer.
Я в своей намного дольше чем ты,
I've been in mine a lot longer than you have.
Я знаю Лекса намного дольше чем ты, Кларк.
I've known Lex a lot longer than you, Clark.
Хотя, не так уж он и стар. Просто он пришелец. И живёт намного дольше вас, глупые, ничтожные приматы.
Except he's not that old, but he's an alien with a much greater lifespan than you stunted little apes.
Не чуть подольше, Доктор, а намного дольше.
Not a little longer, Doctor, a lot longer.
Но также как канадцы и британцы, они живут намного дольше чем американцы.
Just like the Canadians and the Brits. They live much longer than we do.
Так щит мог выдержать намного дольше чем на поверхности.
This way, the shield was able to hold longer than it could on the surface.
Я занимаюсь этим намного дольше, чем ты, и могу сама думать.
I've been doing this a lot longer than you have.
Сооружения из камня или кирпича будут существовать намного дольше деревянных.
structures built entirely of stone or masonry will far outlive anything made of wood.
А я думаю, что это так замечательно, и я говорила ему, что если он попадёт в колледж, то я могла бы помочь ему заботиться о вас, и я бы, возможно, могла тогда остаться здесь намного дольше.
And I think that's so great, and I told him that if he did get into college, that I could help take care of you, and I'd probably be staying here a lot longer, then.
Ты знала, что сочленение человеческой руки более сложное и хрупкое, чем что-либо сопоставимое любого другого животного, и без него у хомо сапиенса заняло бы намного дольше, возможно на тысячи лет, достижение господства, которое у них есть сейчас?
Did you know the articulation of the human hand is more complex than anything comparable in any other animal and, without it, homo sapiens would have taken a lot longer, possibly thousands of years, to achieve the dominance that they have?
Он прожил намного дольше, чем я ожидал.
He lived for a lot longer than I expected.
- Еще обучение в школе но не намного дольше.
- Still teaching high school, but not for much longer.
Я знакома с ней намного дольше.
I've known her much longer than that.
Если ты будешь соблюдать лечение, то проживешь намного дольше.
If you respond well to treatment, much more.
Я знаю его намного дольше, чем ты.
I've known him for far longer than you have.
По правде говоря, я справляюсь с этим намного дольше, чем ты.
As a matter of fact, I'm dealing with this a lot longer Than you have.
Вы можете провести последний год в средней школе ведя войну с заведомым проигрышем, против человека, который прожил значительно дольше и знает намного больше вас.
You can spend your final year of high school in a war you can't win against a man who's lived far longer and knows far more than you.
дольше 123
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22
намного важнее 19
намного проще 29
намного 200
намного меньше 29
намного лучше 606
намного больше 238
намного быстрее 21
намного раньше 18
намного легче 22