English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Намного проще

Намного проще tradutor Inglês

514 parallel translation
О, мисс Дубровна вы делаете жизнь намного проще.
Oh, Miss Dubrovna... you make life so simple.
Будет намного проще, если ты расскажешь все в точности, что произошло.
It would be much easier, Jacqueline, if you told me exactly what happened.
Это намного проще.
It's so much easier.
" Всё было бы намного проще.
" Everything would've been simpler.
Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще.
Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, is not in the case of painting.
Я соглашусь с вами, но нам было бы намного проще, если бы вы объяснили.
I dare say it does Doctor, but we'd be a lot happier if you would explain it to us.
Так будет намного проще.
That's far more simple.
Поскольку вы уже знакомы... с этим проектом то мне намного проще говорить с вами.
Since you're so familiar... with this project then it's so much easier for me... to talk to you.
Конечно, было бы намного проще, если бы мне повезло найти работу.
COURSE, IT'LL MAKE IT MUCH EASIER IF I'M LUCKY ENOUGH TO GET A JOB.
Намного проще, чем та, которую вы видите.
In fact, it's a much simpler form of life than what you're looking at now.
Прямой спуск намного проще.
You ski over the bumps better.
Вы сделаете намного проще для себя, если расскажите нам кто вы.
You'd make things much easier for yourself if you'd tell us who you are.
Потом все станет намного проще.
Then I think things are gonna be easier.
Для детского понимания намного проще... перевоплощение, чем воскрешение.
The children find it far easier to picture... reincarnation than resurrection.
Там, в концлагере, все было намного проще : были треугольники.
Back at the camps, they were simply the triangles.
Здесь будет безопаснее и намного проще, чем на дому.
It will be safer and a lot easier than at home.
Каждый раз, когда я открываю одну из этих пугающих дверей... я замечаю, что запорный механизм... намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную девочку :.... несчастную, испуганную, озлобленную.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl :... unhappy, frightened, angry.
С той стороны экрана... всё это намного проще.
On the other side of the screen, it all looked so easy.
Я думал, всё будет намного проще.
I thought this was supposed to be easy.
Так мне будет намного проще.
It would make things easier.
Здесь все кажется намного проще.
- It looks easy from here.
Если бы я был забавным, жизнь была бы намного проще.
If I was funny, life would be a lot easier.
Если бы все так поступали, то жизнь была бы намного проще.
Life's easierthat way
- Операция будет намного проще...
- The surgery will be easier...
"Нун" - это намного проще.
The'" N'" is even easier.
Великий турнир был слишком большой ответственностью, но месть намного проще.
The Great Tournament was too much responsibility. But vengeance... that's so much simpler.
Так намного проще.
It's just easier that way.
Так намного проще, чем делать самой.
So much easier than homemade.
"Намного проще чем домашняя."
¡ ° So much easier than homemade. ¡ ±
Намного проще было, когда я брила голову.
It was so much easier when I shaved my head.
Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще.
Had he violated the vow of secrecy he took, his task would have been far easier.
Намного проще гулять без детей.
They could leave better without the babies.
Мне бы так было намного проще.
It would make it much easier.
Я могу помочь тебе намного проще добывать накваду, и мы можем защитить вас от Гоа'улдов, если ты мне доверишься.
I can help you mine the naqahdah and we can fight the Goa'uld, if you trust me.
Смерть намного проще.
Death is much more simple.
Сейчас моя жизнь стала намного проще.
But now my life's a lot less complicated.
На самолёте она сказала, что так было бы намного проще.
She told me on the plane how much easier it would be.
Это намного проще.
Much easier.
Было бы намного проще никогда их больше не видеть Она пошла к Ришару. Я заставил ее пойти.
bah, not even.. though.. it would be so much simpler never to see them again she goes to Richard, the shrink.I made her go.
И, если нам понадобятся деньги, так будет намного проще их заработать.
And if we run short of money it's much easier this way.
Было бы намного проще, если бы я мог различать цвета!
This would be so much easier if I wasn't colour-blind!
Намного проще.
Less complicated.
Если бы она изучала стиль Кунг Фу "железная рука" парковаться ей было бы намного проще.
If she had studied Shaolin kung fu, Iron Hand, parking would be much easier.
- будет намного проще.
-... it will be much easier.
После этого все стало намного проще.
It made things simple after that.
Я считаю, что ты тоже прелесть, а еще немного пьяна, что делает мою задачу намного проще.
I think you're cute too... and a little drunk... which is gonna make my job a whole lot easier.
Тебе намного проще.
That makes it easy.
Всё тогда казалось намного проще.
Things just seemed a lot easier.
Мне будет намного проще... если все просто перестанут меня жалеть...
Did you read Styron's last speech?
Хотя наша сила и возможности намного превосходили человеческие, было проще простого внедриться в человеческое общество.
Although our strength and abilities far surpassed humans, it was quite simple to assimilate ourselves into their society.
Так намного проще.
I wrote it down. it's simpler this way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]