Намёк понял tradutor Inglês
91 parallel translation
Намёк понял.
I can take a hint.
Намёк понял.
I get the message.
Намёк понял, я решу этот вопрос.
Point taken, I'll stop him.
Ладно, намёк понял.
Okay, we can take a hint!
Намёк понял.
Cut it out.
Намёк понял?
Hint right?
Ладно, намёк понял, за пизду не хватать, ок.
Agh. Point's made with the snatch grabs, okay.
Намёк понял!
Yeah, get the hint!
Намёк понял.
Message received.
Крокодильчик намёк понял?
Got your alligator's attention?
Намек понял, не обязательно меня валить с ног.
Oh, I can take a hint, you don't have to knock me down with no club.
Прости, пожалуйста. Я понял намёк...
I can take a hint. I'll see you around.
Намек я понял и сказал в ответ :
Upon this hint I spake.
Я понял твой намек.
I get the message.
Я понял намек.
I can take a hint.
Я сказал, я понял намек.
I said I can take a hint.
Намек понял.
Hint, hint.
Наконец-то он понял намек.
Well, finally it realized.
Ваш намек понял.
I mean, it's an engineering marvel.
Не понял намек.
I don't get his statement.
Ты понял намек, Чума?
Do you get the message, Jinxo?
Ты понял намек?
Do you get my point?
Намек понял.
Point taken.
Ну ладно, ладно, намек понял, я готов.
Okay, okay, I get the drift. I'll go.
Понял намек?
Get my drift?
Намек понял.
Point taken. Don't despair.
Ладно, Миранда, я понял намек.
OK, Miranda. I get the hint.
Я понял намек.
I see.
Я конечно понял намек. Мы шли, болтали о том о сем и все такое.
So, we start walking, talking, shooting the breeze, you know.
Намек понял.
I can take a hint.
Но способ лучший мы нашли, чтоб понял гость намёк!
But now we've found a better way we think is clear enough!
- Понял намек?
- Get the hint?
Я сказал, что понял его намёк.
Told him I understood his point.
С девочками все было в порядке, но я понял намек.
The girls were fine, but I got the message.
Я понял намек.
I get that.
Я понял намек, милая.
I know exactly what you mean, love.
Ну, я понял намёк, когда Кристи вылупилась на меня с презрением.
Well, I did get the hint when Christy gave me the hairy eyeball.
Ладно, я понял намек, так что....
Right. Well, I know how to take a hint, so...
Где "Священная В"? (? возможно, намек на "вагина", не понял )
Where's her "sacred V"?
Я понял намек, Кларк.
I can take a hint.
Понял намек, человек со шрамом?
You know what I mean, Scarf ace?
Намек понял.
Got ya.
Иду в банк. Намек понял.
On my way to the bank right now.
Я понял твой намек.
I get your point.
Я понял этот намек.
I get that reference.
Намек понял!
It's not a hint.
* еврейский праздник ( на что намек, я не понял ).
Did you see that room?
- Намек понял, мне пора.
That is my cue to leave.
Ты не понял намек, Джо?
Can't you take a hint, joe?
Намек, я понял его.
Point is, I get it.
-... если ты понял намёк.
Where the sofa is soaked in scotchgard. If you know what I'm - - yeah, I think I do.
намек понял 19
понял 12230
поняла 3679
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял 12230
поняла 3679
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял я 20
понял это 21
понял что 27
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
намекаешь 54
намекаете 16
намекаю 23
понял это 21
понял что 27
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
намекаешь 54
намекаете 16
намекаю 23