English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Направляй

Направляй tradutor Inglês

304 parallel translation
Джонсон, направляйтесь в отель Эллисон и найдите Полу Гибсон. Ничего ей не говорите.
Johnson, you go to the Allison hotel, find Paula Gibson, don't tell her anything.
Направляйтесь в участок шерифа на Кларк Стрит.
Report sheriff's station, Clark Street.
Направляй меня.
Now come guide me.
Пожалуйста, направляйте все сведения сюда. Прием!
We have three platoons ready to attack.
Теперь ускоряй двигатели... вперед... направляй... сейчас!
Now boost engines... forward... thrust... now!
Дай ей время, направляй её, сделай так, чтобы она писала.
Give her some of your time. Guide her. Make her write.
Тогда направляйтесь к 7 входу
Then proceed to door 7.
Капитан, направляйтесь к точке излечения.
Captain, you'd better head for the removal point.
Если увидите, направляйте выстрел фазера туда, где у него, возможно, голова.
If you see it, concentrate your phaser fire at what appears to be its head.
Направляйте бластеры на 2 часа и на 10.
You direct your phasers to 2 o'clock and to 10 o'clock.
Отзовите группы и немедленно направляйтесь на Макус-3.
Recall your search parties and proceed to Makus III immediately.
Меняем курс. Направляйтесь на Окинаву.
Change your course to Okinawa.
Направляйтесь в департамент в отдел убийств и опишите меня.
Go to headquarters, Homicide Department and describe me well.
Ну, тогда сразу после ужина направляйся в постель.
Well, now, directly after dinner... I want you to go straight to bed.
Похоже, это труп Мирны Фергюссон. Направляйтесь к причалу 7, на Ламбет-бридж.
It appears to be thecorpse of Myrna Fergusson at a dock No 37,
Направляйся к автомагистрали на юг. На случай, если он очнется.
Head for the expressway going south in case he wakes up.
Кэллахэн, хватит сочинять и быстро направляйся в группу наблюдения.
Callahan, you get your lying ass in gear and get back to that stakeout squad.
Направляйте паруса к дому.
Set your sails homeward
Направляйся в бар и жди там.
Go to the bar and wait.
Направляйтесь на юг в его поисках.
Travel south in search of them
Группы 3, 5 и 7, немедленно направляйтесь к Уровню 5.
Unit groups 3, 5 and 7, proceed immediately to Level 5.
Запомни, не направляй оружие на человека, если не собираешься в него стрелять.
Remember, you don't aim a gun at a man unless you intend to shoot him.
А потом уже направляйся в Главный зал.
And then the Main Hall.
Господи Боже, направляй нас на всех путях.
Good Lord, ride all the way.
Быстро направляй свет туда, где видишь, что начинается драка, чтобы охрана знала, куда идти.
Speedily follow down their clashes by [... ] so bouncers know where the trouble is.
Направляйтесь туда завтра, в качестве капитана Инженерной части.
Report there tomorrow as Captain of Engineering.
Не направляйте его на меня.
Don't point that gun at me.
Теперь все направляйтесь в спортзал в порядке очереди.
And if you'll all now proceed in an orderly fashion to the gym.
Направляйтесь во второй сектор.
Go over to compound two.
Господь Всемогущий, Отец небесный, кто ведет меня в начало каждого дня святым благословением, огради меня от ложного пути... и от соблазнов смертных грехов, и направляй мои помыслы своим святым правосудием.
Lord God, everlasting Father, who hath led me to this day by the holy virtue, keep me from harm's way and from the slope of mortal sin and guide my thought to thy saintly justice.
Водитель, направляйтесь к предместьям города.
Driver, head for the outskirts of the city.
Комментарии направляйте Джеку Tэйлору не позднее четверга.
All comments should be directed to Jack Taylor no later than Thursday.
На выходе, направляйтесь туда где услышите шум.
Get off where you hear the noise.
Направляй нас!
Show us!
Направляйся к тому ручью!
Head for that creek down there!
Немедленно направляйтесь на мостик.
Report to the Bridge immediately.
Всему персоналу нижнего причала 1, направляйтесь к внешнему шлюзу.
All personnel in lower pylon one, report to outer ring airlock.
Дай мне час, потом направляйся к Червоточине.
Give me an hour, then head for the wormhole.
Просто направляй и стреляй!
Just point and fire!
Если Борги начнут атаку не ждите моего, или чьего-либо еще возвращение на судно Направляйте "Энтерпрайз" в трансварп канал.
If the Borg should attack, don't wait for me or anyone else to return to the ship, but take the Enterprise to the transwarp conduit.
Если Борги нападут не жди моего, или чьего-либо еще возвращения на корабль Направляй "Энтерпрайз" в трансварп канал.
If the Borg should attack don't wait for me or anyone else to return to the ship but take the Enterprise to the transwarp conduit.
Срочно направляйтесь туда.
Proceed there immediately.
Направляйтесь к Башне 3.
Head to Tower 3.
Направляйтесь в главный модуль.
Proceed to main bay.
Направляйтесь к кардассианской границе.
Head for the Cardassian border.
Теперь посмотрим, человек, все, что я прошу вас сделать, это получить в багажнике, удерживайте эту чертову ружье, направляйте его на этих божеств головы, когда я открываю его, все в порядке?
Now, look, man, all I'm asking you to do is get in the trunk, hold this fuckin'shotgun, point it at these Buddha-heads when I open it, all right?
Направляй.
Fire away.
Немедленно направляйтесь в убежища.
You are advised to move to the shelters at once.
Направляйтесь по шоссе 66 в Дэггетт.
Further instructions will follow.
Я побегу за помощью, а вы направляйтесь к месту встречи.
I cannot leave people alone if they are suffering in front of my eyes!
Не направляй на меня.
- Don't point- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]