Напрягись tradutor Inglês
49 parallel translation
- Напрягись. - Ну...
You must've thought of something.
Ну, напрягись...
- Try to remember...
Ты еще напрягись и представь себе молодого Бонне.
Simon, imagine Bonnet as a young painter.
Напрягись как следует.
Hang tough.
Давай, напрягись.
Come on, get tough.
Давай, напрягись.
Come on, pump!
Ду юс де, Вань, напрягись, что это может быть такое?
"Reh-ap", Vanya, think hard, what could it be?
Ну, напрягись.
Give us a push.
Напрягись.
Make a muscle.
Напрягись, я сказал напрягись, черт тебя подери!
Smirk, I said smirk, damn you!
Напрягись!
Buckle up!
Ну, напрягись.
Well, take a guess.
– Напрягись.
- Well, try. All right.
Напрягись ради Америки.
- Squeeze one out for America, honey.
Мне нужно сюда влезть, так что Бога ради напрягись!
I have to fit into this, so for God sakes, put some muscle into it!
Давай, Джек, напрягись!
Come on, Jack, take it home!
Давай, Мая, напрягись!
Come on, Maya, take her home!
Напрягись и поднимаем.
You got to snap your back up and lift.
Сегодня я жду важных звонков, Норбит. Напрягись и, отвечая на звонки, веди себя как белый.
I'm expecting some important calls today, Norbit, so when you answer the phone, try and sound white.
Напрягись, лошадка Пикси!
Giddyap, Pixie!
Тогда напрягись и покажи, что ты можешь сделать для меня.
Then you step up and show me what you can do for me.
Что ж, представь что три ребенка, только что пролители по американским горкам и напрягись.
Well, imagine three children just got tossed off the roller coaster and tense up.
Так что ты напрягись и всё сделай.
So guess what? You make it happen.
- Напрягись.
- Be stronger.
Ну же, приятель, напрягись.
Come on, buddy. Try to keep up.
Напрягись, вперед.
- Did you just fart, old man? - Put your butt In It.
Напрягись, Диаз и станешь похожим на Бибби.
Brace yourself, Diaz. You're about to get the full Bibby.
- Напрягись и вспомни, что тебя трогало, когда тебе стукнуло 15?
It's your turn. Try and remember try and remember how you felt when you. How you felt when you turned 15.
Брось бомбу быстро, потом напрягись и жди ответа, надеясь на лучшее
Throw the bomb real quick, and then tense up and wait for the response, hoping for the best.
Напрягись.
Rack'em.
Давай, напрягись чуток.
Come on, help out a bit.
Напрягись, хорошо?
Make an effort, all right?
Напрягись давай, пелотка.
Shake out that pink.
- Парень, напрягись...
Mate, just focus...
Напрягись.
Take your best shot.
Напрягись, чувак.
Think, dude.
Чуть напрягись и целься.
Put pressure here and aim.
- А ты напрягись.
But- - power through it.
Напрягись, Лютик.
Man down, Buttercup.
Напрягись, подумай!
Come on, think!
Напрягись.
Try harder.
Я не говорю, что ты не прав, но попробуй и напрягись и прислушайся к ней. Это не больно!
I'm not saying you're wrong, but you could make an effort to listen to her, it doesn't hurt!
- Напрягись, думай!
- Come on, think! - I'm trying.
Ты не расслабляйся ты, наоборот, напрягись.
You don't relax, you do the opposite of relaxing.
Напрягись.
When did Mme Maurin first come here?
Давай, напрягись немного!
Come on, make a little effort.
Мартинес, напрягись.
Martinez, come on.
Ты уж напрягись, ладно?
Get it in tune, all right?
Напрягись, Ассад!
Come on.