Напрямую tradutor Inglês
1,479 parallel translation
Я докладываю вам напрямую.
No one. I brought it straight to you.
Миссис Брукс, мы полагаем, что покушение на вашу жизнь напрямую связано с убийством вашего мужа.
Mrs. Brooks, we believe that the attempt on your life today is directly connected with your husband's murder.
А, идем напрямую.
Oh, you play it straight.
Ну, по крайне мере, ты поступаешь честно, когда напрямую проявляешь свои чувства.
Well, at least it's honest, putting how you feel out there.
Ты Нэнси Ботвин, и поскольку напрямую он тебя не задел, ты, бля, не заметила.
You're Nancy Botwin, and since it didn't directly affect you, you didn't fucking notice.
Мы по-прежнему не знаем, какое положение он занимает в исламском джамаате, но мы можем напрямую связать его со взрывами в австралийском посольстве, отелях Ритц и Марриотт.
We still don't know how much operational authority he has in Jemaaislamiah, but we can link him directly to the bombing of the Australian embassy, the Ritz and the Marriott.
Поэтому я всегда буду предупреждатьи прикрывать тебя, что как я вижу, ведет меня напрямую к потенциальному предательству.
So I'm always gonna try and cover for you, Which I now see is going to lead me Straight to potential treason.
Ладно, ладно, может нет ничего напрямую о Фрост, но может есть что-то близкое к Фрост что-то, что может привести нас к ней?
Okay, okay, so maybe there's nothing on "Frost" per se, but perhaps there's something "Frost-adjacent." You know, something that could lead us to her?
Введено напрямую в трубу вентиляции.
Jacked right into the ventilation ducts.
- Я могу включить напрямую
I can hack the feed.
Высокая вероятность кругосветных путешествий, беспощадных злодеев и древних сокровищ. Это напрямую связано с самореализацией и душевными поисками самих себя.
High probability of globetrotting escapades, ruthless villains and ancient riches, all tied up nicely by the heartfelt realization that we had what we were looking for inside us all along.
Послушай... когда совпадение по отпечатку пальца не напрямую совпадает с отпечатком пальца?
Listen to this... when is a match to a fingerprint not a direct match to a fingerprint?
Возможно, когда тебя переселят, Ты сможешь связаться с ней напрямую.
Perhaps when you get resettled, you can contact her directly.
Я по крайней мере, действовал не напрямую.
At least I went through an intermediary.
Ладно, спрошу напрямую.
Okay, I'm just gonna come out and say it.
И Объединенное командование ВС США на Тихом океане напрямую отвечает за территорию в сто пятьдесят миллионов квадратных миль.
And that the United States Pacific Command is directly responsible for a hundred and fifty million square miles.
Эти компании напрямую влияют на цену барреля федеральным мораторием на добычу в открытом море.
- These companies were staring down the barrel of a federal moratorium on offshore drilling.
Уолкер сказал, что ехал напрямую по I-40.
Walker said he came straight out on I-40.
Он напрямую сказал ей, что убил Саттона, чтобы она поучаствовала в его афере.
He told her straight out that he killed Sutton to get her to cooperate with his scheme.
Напрямую - нет. Но вы продолжаете дело вашего отца под покровом ночи.
Not exactly, no, but you do carry on your father's work in the dark of night.
Это связывает Джордана напрямую с каждым из насильников девушек из бочек.
That ties Jordan directly to each of the barrel girls'rapists.
Мы это узнаем, когда поговорим с Картошкой напрямую. Извиняюсь.
We'll resolve all this when we speak with Potato directly.
Но мы предпочли бы расплатиться напрямую с Очоа.
But we would prefer to pay Ochoa directly.
Тем не менее, она звонила и очевидно с бывшим мужем ничего не получается, и, хотя она не сказала напрямую, что хочет вернуться ко мне, я собираюсь встретиться с ней за обедом.
Anyway, she called and apparently things aren't working out with the ex-husband, and even though she didn't exactly say she wanted to get back together, I am going to meet her for dinner.
Только если он напрямую связан с обвинением.
Only if it relate directly to the indictment.
Ты хочешь, чтобы я напрямую спросила его?
Do you want me to confront him?
Ему нужны жертвы, которые напрямую страдают от его действий.
He needs victims who suffer directly from what he's doing.
Мы... должны прекратить ходить вокруг да около и напрямую поговорить.
We... should stop beating around the bush and directly talk about it.
"Нет, ты не можешь верить ничему тому, что ты не испытал напрямую", я подумал : " Ух ты, здорово!
"No, you can't believe anything until you have direct perception of it".
Он обращается напрямую к Бобу, потому что знает его, и когда он увиделся с ним позже, тот показался ему не таким открытым. И поэтому он обращается к нему : "Впусти меня в твоё сердце."
He was talking directly to Bob because, you know, he'd seen Bob and then he'd seen Bob another time and he didn't seem as open and so, that was his way of saying,
Они продают их напрямую женщинам для домашнего пользования.
And apparently, They're selling it directly to women for home use.
Звоните сразу мне, напрямую, если будут проблемы.
Just contact me directly, if you have any more problems.
Он всречается со смертью чаще, и и напрямую, и если ты выберешь его, я буду огорчен, но все пойму.
He faces death more often, and more directly, and if you chose him, I'd be disappointed, but I'd understand.
Если хотел убить брата, надо было сделать это напрямую.
If you wanted to kill your brother, you should have done it outright.
Я не работаю с ним напрямую.
I don't deal with Crowley direct.
Похоже, что напрямую она общалась с одним человеком.
She only seemed to interact directly with one person.
Я налетел на подводный камень, поэтому пришёл сюда, чтобы заявить всё напрямую.
I've hit rock bottom, and I've come here to set myself straight.
Когда Бендеры достигли атомарного уровня, они стали напрямую влиять на молекулы воды и углекислого газа чтобы производить спиртное.
You see, once the Benders reached atomic scale, they began directly manipulating water and CO2 molecules to make alcohol.
Что? Что значит, они связались с ним напрямую?
What do you mean they went to him directly?
Нам нужна такая кнопка, которая напрямую переключает с порно на баскетбол.
We need a button that switches from pornography to basketball immediately. What you have isn't fast enough.
По нашим оценкам, наш фестиваль могут посетить около 30000 человек, а приток денежных средств от мероприятия, где клиент и предприниматель общаются напрямую, честно говоря, не поддавался бы исчислению.
By our estimates, as many as 30,000 people might attend the festival, and the monetary value of that kind of direct customer-to-business exposure is, frankly, incalculable.
Это понятно, но я к вам от этого человека. Меня заверили, что вы можете помочь связаться с подрядчиком напрямую.
Understood, but I was told to introduce myself he and that a call might be made on my behalf to one of the contractors.
Ты просто говоришь напрямую.
You just come out with it.
Я уверен, что они с тобой свяжутся напрямую.
Well, I'm sure they'll be contacting you directly.
Позволь мне кое-что сказать напрямую, чтобы не произошло, мы можем это легко уладить.
Let me tell you something slick, whatever this is about, we can do it the easy way
Не напрямую.
Not directly.
Не напрямую, конечно.
Indirectly, of course.
Они не могут подобраться ко мне напрямую, поэтому подставили меня.
They can't get me by playing it straight, so she sets me up.
вместе с обращениями режиссёров. На этот раз всё затянется Потом нужно будет напрямую обращаться в судейский комитет
and the same appeal by the filmmakers and this time more extended and then to follow up in the Judiciary Branch directly.
"Применять напрямую к ректальным трещинам"?
"Apply directly to rectal fissures"?
Так что давай говорить напрямую.
So let's talk straight about this.