Напряжение tradutor Inglês
1,322 parallel translation
Вы изменили бы это, на мгновение. Чтобы создать напряжение перед взрывом.
You would change it just for a moment, to build the suspense before the explosion.
Сексуальное напряжение...
All that sexual tension.
И пока напряжение в мире растёт, президент совершает рискованный поступок, не взирая на то, что политические обозреватели...
With global tension rising, the president is taking a risky step by confronting what some political observers...
Я понимаю, что этот процесс для вас напряжение.
I realise that this process must be troubling for you.
Измерить текущее напряжение с помощью омметра и вольтметра.
Measure the current and PD using an ammeter and voltmeter.
Вам нужно это сумасшедшее сексуальное напряжение, чтобы поддерживать стимул.
Because you need to have that crazy sexual tension to keep things interesting.
Чуть-чуть травы, или ещё чего, чтобы снять напряжение.
Just a bit of dope or summat, just take the edge off.
Постоянно бояться, что Рейфы нападут и будут питаться нами - это создает большое напряжение.
The constant fear of the Wraith attacking, the way they feed on us? It creates a tremendous amount of stress.
Не важно, слышали они что-то, Или видели, как жертва спорила с кем-то, Или почувствовали напряжение...
They don't have to have heard anything, they might have witnessed a heated exchange, or sensed an atmosphere...
Наверняка рядом подстанция, поэтому напряжение и скачет.
You must be near a substation'cause then you get the power surges.
Слишком большое напряжение для реанимации.
Too much power for reanimation.
В то же время, напряжение в отношениях Корры с отцом растет, когда Корра узнает, что он скрывал от нее страшную тайну :
Then, everything changed when the Fire Nation attacked.
Я внезапно ощутил здесь совсем небольшое напряжение Поэтому я хочу, чтобы вы расслабились
I am immediately feeling quite a bit of tension in there, so I want you to go ahead and relax.
Потому что для этого тебе придётся войти со мной в непосредственный контакт, а от этого, сексуальное напряжение так подскочит...
Because that would involve physically touching me. And then things would get so sexually charged...
Я просто хотел так снять напряжение...
I wish there was just some way to take the edge off...
Напряжение, ты официально снято!
Edge, you are officially off!
При такой жаре напряжение действует изнуряюще.
In this heat the effort is trully exhausting.
Вот то напряжение, которое присутствует во вселенной Линча.
This is the proper tension of the Lynchian universe.
Между реальностью и фантазией существует странное напряжение и в то же время внутренняя связь. Мы можем обнаружить её в чистом виде в неочевидной ситуации с порнографией.
The strange tension, and at the same time interconnection, between reality and fantasy we can get it at its purest in the strange case of pornography.
Это дерево-гигант у которого в "Головокружении" встречаются Мадлен и Скотти, обнимаются, где эротическое напряжение между ними становится почти невыносимым.
It's the gigantic tree where, in Vertigo, Madeleine and Scottie get together, almost embrace, where their erotic tension becomes unbearable.
Этот чередование создает хичкоковское напряжение между взглядом субъекта и самими ступенями, или скорее пустотой наверху лестницы, которая возвращает взгляд и испускает нечто вроде странной неясной угрозы.
This exchange creates the Hitchcockian tension between the subject's look and the stairs themselves, or rather the void on the top of the stairs returning the gaze, emanating some kind of a weird unfathomable threat.
Сними с них напряжение.
Put them at ease.
Если создать достаточное напряжение в цепи, если оказать достаточно стресса на систему, одно из звеньев лопнет.
And you put enough stress on the chain and you put enough stress on the system and one of the links breaks.
- Похоже, она попала под высокое напряжение.
- -Looks like she got hit with a lot of voltage.
- Когда скачет напряжение электромагнитные клапаны закрываются.
- -When the power spiked the solenoid valves shut down in the off position.
Если напряжение будет так расти, это может привести к войне.
If tensions keep rising like this, it could lead to war.
Мы должны придумать, как ослабить напряжение, а не накалять его.
We should be easing tensions, not inflaming them.
Это должно уменьшить напряжение.
Should cut down on the tension.
- Напряжение струн, Кейтлин.
- String tension, Kaitlin.
Это напряжение... покидает твое тело.
that's the tension... ( whispers ) leaving your body.
Я сняла напряжение с легкого справа. Её органы восстанавливаются.
I needled a tension pneumo on the right side.She regained vitals.
Я попрыгаю тут немного.. чтобы снять напряжение.
Well, I thought I'd bounce here for a while, relieve some stress and then move on with my day.
Ты можешь проверить мое напряжение на месте.
You can revive my filament in situ.
Напряжение мышц, наверно.
Groin strain, I believe.
Вскоре напряжение в классе исчезло.
After that, the class became a peaceful one.
Трансформатор - это электрическое устройство, которое меняет напряжение в сети переменного тока.
A transformer is an electrical device that changes the voltage of the AC supply.
Я говорю такие вещи, понимаешь, чтобы сбить напряжение, когда стоит проблема.
I just say it. I say stuff like that, you know, to lighten the tension.
Слушай, признаю, между нами есть небольшое сексуальное напряжение, но служебные романы не бывают успешны.
Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, honestly, what office romance ever works out?
камень находится под напряжение 20.000 вольт.
-... protecting the stone.
Да ладно. Ооо, напряжение возрастает.
- Oh, the suspense.
И правда, как он может объяснить неописуемое напряжение, при виде прежнего любовника, чувствуя разряд электричества между ними?
And so true. How does one explain the indescribable pull To see an old lover, to feel that jolt of electricity?
Время от времени вам надо сбрасывать напряжение.
Exactly! Do you know something, Robin?
Серотонин, который поднимет Ваше настроение, магний, который уменьшит напряжение, и теобромин, стимулятор.
It increases serotonin, which betters your mood, it contains magnesium, which decreases stress, and it has theobromine, a stimulant.
Напряжение.
Emotion.
В воздухе витает напряжение. 9!
Tension is in the air.
Я знаю, что у нас есть какое-то сексуальное напряжение.
I know we have sort of a sexual tension.
Сложно дружить с теми, с кем крутил роман. Потому что между ними есть сексуальное напряжение. Оно исчезло.
Well, you know how it's hard for exes to be friends, because there's this lingering sexual tension between them?
- Напряжение ножом резать можно.
Cut the air in there with a knife. - ( car alarm beeps )
В последние дни во дворце такое напряжение!
There's such tension in the palace nowadays!
Сделайте 3 долгих глубоких вдоха через нос и выдыхайте все напряжение через рот кроме блаженства
Take 3 long deep breaths trough your nose and exhale all the tension through your mouth where all that exists is bliss
До этого ей надо было на ком-то снять напряжение, это был я.
I was here for her.