Насилие tradutor Inglês
1,950 parallel translation
Не нужно применять ко мне насилие.
You don't have to puff that fucker up.
Ее фирменная фишка - насилие.
Her trademark is violence.
Но не насилие, не оружие, оружие - это не правильно.
I believe it, but not the violence. No the gun. The gun is all wrong.
Насилие должно быть реальным. Основанной на реальных мотивах. На причинах, которые заставляю нас защищать себя, становиться агрессивными.
Violence is meant to be real based on real motives, on forces in the world that, what, make us want to defend ourselves or take aggressive actions.
Тут написано, что вы осуждены за физическое тяжелое насилие.
So, it says here you were convicted of aggravated physical assault. No,
Эти парни любят насилие, я этого не одобряю, но что поделать?
These guys trace for violence, I couldn't control what they would do, you know what I mean?
Джон Мейнор подписал мирное соглашение с Шоном Фейном потому что насилие ИРА заставило его
John Major signed a peace treaty with Sinn Fein because the IRA's violent actions forced him to.
Джерри Адамс из террориста превратился в политика, но это было насилие и юридические действия привнесли изменения.
Gerry Adams changed from a terrorist to a politician but it was violence and legal action that forced the change.
Потому что насилие это источник верховной власти все исходит от него и им одобряется Они наибольшая супердержава на планете
They're the biggest superpower on this planet.
Секс и насилие.
Sex and violence.
И он не хочет показывать насилие, а вкладывает его в танец.
And he doesn't wanna use violence, but he puts his violence into his dance.
Мы показываем насилие и страдание, но это должно быть сексуально.
We do violence and heartache, but it's sexy.
Насилие может быть оправдано, если оно служит благому делу.
Violence is justified when it serves the greater good.
- Совершено насилие. Она напала.
She's violent, Mrs. Bishop, it's assault.
Вайпер применял насилие к подозреваемым?
Is viper violent to suspects?
- Пальба, насилие,
- Violence. Guns.
Я ненавижу насилие.
I detest violence.
Эй-эй-эй - ты так же говорил про "Секс и насилие", слово в слово.
Eh-eh-eh-eh - that's exactly what you said about "Fucking and Punching," word for word.
Эй, завязывай с этим дерьмом про насилие, ладно?
Hey, stop it with all that rapist shit, okay?
Конечно, он будет отличный, ты всех поразишь, только не сокращай насилие, знаю, оно тебе не по душе, но не бойся его включать.
Of course it's gonna be great, you're gonna knock this I know you're not into violence, but don't be afraid of it here.
Как и они, когда поняли, что... что постоянные убийства и насилие - не лучший способ существования.
Just like they did when they realized that... Killing and raping on a regular basis was not a fulfilling Way to live.
Цель - насилие, а смысл жизни - убийства!
A sword is not a tool for killing.
"Секс и Насилие", но только для поколения твиттера.
Fucking Punching, but for the Twitter generation.
Насилие и блуд.
Violence and fornication.
Гранту свойственно непредсказуемое насилие.
Grant has a history of unpredictable violence.
Разума сила - над разумом насилие.
The rapier wit, the wittier rape.
Потому что насилие - это не решение проблемы.
Because violence wasn't the way to solve the problem.
- Всё насилие было эмоциональным.
the only violence was emotional.
Курт, это ведь не насилие.
This is clever.
ќсобенно тех, кто считает, что домашнее насилие это смешно.
Especially fools who think domestic violence is funny.
Ќо домашнее насилие?
But domestic violence?
я думаю, что никто из вас не понимает, что же такое домашнее насилие.
I think that not one of you understand what violence in a home really feels like.
- Ѕессмысленное насилие?
- Mindless violence?
Сутенерство, вымогательство, насилие.
Pimping, extortion, assault.
Защитное насилие.
Advocate violence.
Может быть, насилие - его единственное средство выразить себя.
Maybe violence is his only tool to express himself.
Дэниел, только то, что ты никогда не применял насилие, не значит, что другие шизофреники не применяют.
Daniel, just because you've never been violent doesn't mean the same is true of all schizophrenics.
Насилие происходит из-за гнева.
Violence comes from anger.
Насилие стало мне отвратительно.
It made violence seem abhorrent.
Думаете, он способен на насилие?
You think he's capable of violence?
Зная, что войны и насилие развязывают мужчины, мы возложили самые трудные решения на женщин.
Knowing wars and violence are typically started by men, we place the final decisions, the hard ones... with the women.
"Поклонник" чей интерес перерос в насилие?
An "admirer" who may have turned violent.
Мы ненавидим насилие.
We loathe violence.
- они проявляли насилие.
- that instigated the violence.
Насилие, манипуляции, мошенничество...
Violence, manipulation, fraud...
Если бы насилие было физическим, они бы исключили этих маленьких негодяев.
Well, if it was physical abuse, they'd expel the little jerks.
Ну, насилие имеет несколько форм, моя дорогая, но могу тебя заверить, что я здесь не для того, чтобы отведать вареный горох.
Well, coercion takes many forms, my dear, but I can assure you, I'm not here for the boiled peas.
Защитники в суде используют термин "принуждение", чтобы описать применение силы, насилие или психологическое давление, повлиявшие на совершение их клиентом преступления.
Defense lawyer Suse the term "duress" to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime.
- Насилие в семье - происходящее преступление.
- Domestic abuse is an ongoing crime.
Вы считаете, что насилие в семье бывает только в гетто, или среди деревенщины, или преступников.
You think domestic violence only happens in the ghettos, or with rednecks, or felons.
Насилие, яд, кинжал и пламя, если в дело не пускать, их образы приятны.
" Violation, poison, the dagger and the flame