English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Начнём с тебя

Начнём с тебя tradutor Inglês

104 parallel translation
Начнём с тебя.
I'll start with you.
Начнём с тебя, Аксел.
Start with you, Axel.
Надин, может быть, начнём с тебя.
So, Nadine, maybe you'd like to begin.
Знаешь, мы начнём с тебя.
You know, maybe I'll just start with you.
- Здравствуйте все. Итак, Скотт, начнём с тебя.
Scott, why don't we start with you?
Давай начнём с тебя...
Let's start with you...
Мы начнём с тебя.
Yes. We could start that with you.
- Давайте начнём с тебя.
- Let's start with you.
Кэнди, начнём с тебя.
Candy, let's start with you.
Джош, начнём с тебя.
You, Joshua.
Так, Лори, начнём с тебя.
Well, the Botox for Beginners piece is done.
Кристоф, начнём с тебя!
Christoph, you're going to be the first one.
Держись, Калифорния - начнём с тебя!
Look out, California.
Начнём с тебя, Ашего.
How about you, Gallego?
Начнём с тебя, очкастая.
Starting with you, four eyes.
Но начнём с тебя.
I begin with you.
Ну, начнём с тебя?
How about I start with you?
Рой, начнём с тебя.
Roy, let's start with you.
Начнём с тебя, Финн.
We'll start with you, Finn.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством. Начнем с того, что закопаем тебя?
With the female of your choice, you will now begin carefully guided lives.
С тебя и начнем.
You may as well start,
Ну, я не знаю, что играть. Может, с тебя начнем?
Why don't you begin?
Цельсий, давай начнем с предпосылки. Когда ты видишь это ошеломляющее тебя творение она превосходит твое желание жевать, она электрифицирует тебя
Celsius, let's start with the premise... that when you see this stunning, smoldering creature... she transcends your desire to chew.
Начнем с тебя.
We shall start with you.
Ну что ж. Начнем с тебя, простого венгра.
Let's start with you and your simple Hungarian heart.
- Джек, может, с тебя начнем?
- Jack, why don't you start?
но мы пошли в магазин все-таки не понимаю начнем с ног я не могу сделать тебя невидимым, но я могу сделать так, чтобы ты сливался с толпой не знаю, как застегивать.
But instead he took me shopping. I don't get it. We're starting with your feet.
- Давай начнем с чего-нибудь легкого, а? С тебя.
- Let's start with something easy, huh?
Что ж, давайте посмотри ; начнем с тебя, Александр.
So, let's have a look, let's start with you, Xander.
Хорошо, Кит, давай начнем с тебя.
Kit, let's start with you.
Так, давайте начнём с уровня "Я тебя люблю".
Okay, let's start with the "I love you" level.
Начнём с тебя.
You start.
Ларуа, начнем с тебя.
Laura, we'll start with you.
Дэвис, начнем с тебя.
Davis, I'll start with you.
"Дэвис, начнем с тебя"?
"Davis, I'll start with you"?
Теперь, перед тем, как мы начнем любезничать, я хочу взять тебя с собой и отпраздновать это, как полагается.
Good. Now before we start spooning, I want to take you out tonight to properly celebrate.
Питер, начнем с тебя. Повторяй за мной каждое слово точно так же как говорю я.
All right, good so far.
Почему нет? Давай начнем с того, что я тебя знаю меньше двух часов.
I've only known you for the past two hours.
Давай начнем с событий, которые привели тебя в лагерь.
Let's start with the events that led you to the camp.
Давай начнем с тебя, Мейсон.
Well, let's, uh, start with you, Mason.
Начнем с тебя.
You first!
Начнем с торта и песни "С днем рожденья тебя"
We're gonna start with the cake and Happy Birthday.
Давай начнем с того, что я выбью из тебя эту ухмылку.
You could let me knock that smug grin off your face.
Начнем с дневных визитов, потом когда-нибудь он сможет остаться на ночь. Потом он может жить неделю у меня, неделю у тебя...
Start out with daily visits, then maybe an overnight, maybe one week with you, one week with me...
Начнем с тебя, Франсин.
Let's start with you, Francine.
Кэрол, давай начнем с тебя, ладно?
Carol, let's begin with you, ok?
Начнем с того, что похороним тебя живым.
We'll move straight to burying you alive.
То есть, давай начнем с тебя.
Yeah. Dolph, let's start with you.
Давай начнем с тебя.
Let's start with you.
Начнем с того, что она думает, что я испугаюсь тебя.
Uh, let's start with the fact that she thinks I'd be threatened by you.
Задача, мальчики и девочки, уворачиваться. Давай-ка начнем с тебя?
The object, boys and girls, is to dodge, so how about we start with you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]