Не нравятся tradutor Inglês
2,430 parallel translation
Еще одна дама, не слишком привлекательная внешне, интересуется : " Как же мне нравятся эти туфли.
Another woman, not too catty, says, " I love your shoes.
То есть, тебе не нравятся мои глаза?
So you don't like my eyes?
Если тебе не нравятся Air Supply, я знаю другие песни.
If you don't like Air Supply, I know other songs.
Значит, ты совершаешь серии убийств с людьми, которые тебе даже не нравятся?
So, you go on killing sprees with people you're not fond of?
Мне не нравятся твой обвинительный тон.
I don't like your accusatory tone.
Я слышу слова, которые мне вовсе не нравятся
I'm hearing some language that I don't like.
Мне они тоже не нравятся, но они теперь часть бизнеса.
I don't like them either, but they're part of the business now.
— Так тебе не нравятся девушки?
- So you don't like girls?
Потому что, тебе не нравятся люди, которые говорят тебе, что делать и я не хочу быть одним из этих людей.
Because you don't like people who tell you what to do, and I don't want to be one of those people.
Что не так, Шивон, тебе не нравятся цветы?
What, you don't like the flowers?
Мне не нравятся эти люди.
I do not like those people.
Вам не нравятся монахини?
You don't like nuns? Who doesn't like nuns?
Вам действительно не нравятся городские ритмы. Я их придумал.
It's like the girl was daring me to report her for a violation.
- Я думал, совпадения вам не нравятся.
I thought you didn't like coincidences.
Мне обычно такие вещички не нравятся, но...
I'm usually not into that sort of thing, but...
Мне не нравятся девушки.
It's not like you made out with another girl.
И мне не нравятся вещи или люди, которые выдают фикцию за правду.
And I don't like things or people who present fiction as truth.
Послушай, мне не нравятся наши разногласия по этому поводу.
Listen, I hate that we are disagreeing about this, all right?
Не обязательно. Мне нравятся приемы, если отмечают что-то стоящее.
No, I like parties, when there's something worth celebrating.
Вам не нравятся ваши же методы, док?
You don't like your own medicine, Doc?
МакГи, мне не нравятся женщины!
McGee, I'm not attracted to any woman!
тебе не нравятся девушки?
You don't like girls?
Тебе что, просто лебеди не нравятся?
Don't you just love swans?
Скажи, что его глаза мне не нравятся.
Tell him his eyes I not like.
И ты так мне нравишься, Джон, хоть мне и не нравятся республиканцы, но ты мне действительно нравишься.
And I like you so much, John. And I don't like Republicans, but I do like you. But I can't stay here.
Вовсе нет, но мне очень не нравятся осведомлённые источники, которые вступили в сговор с врагом.
I don't, but I also don't appreciate sources with inside knowledge conspiring with the enemy.
Извините, мне не нравятся все, но мне нравится Ребекка.
She's very direct. Okay, thanks, bye.
Тебе ведь они даже не нравятся.
You don't even like them.
Кому не нравятся деньги на халяву?
Who doesn't like free money?
- Мне нравятся мотоциклы. - Нет не нравятся.
- No, you don't.
Нет, не нравятся.
No, they don't.
И почему никому не нравятся эти шляпы?
And why doesn't anybody like these hats?
Никому не нравятся задиры.
Nobody likes a bully.
Джоффри не нравятся хвостики.
Joffrey doesn't like ponytails.
Да, тот парень сказал, что ему не нравятся мои серёжки.
Yeah, that guy said he didn't like my earrings.
О, нам здесь не нравятся знаки, они портят пейзаж.
Oh, we don't like signs around here, mars the landscape.
Мне до сих пор не нравятся дети, но может быть это изменится.
I still don't like kids, but that might change.
Мои лучшие кандидаты ей не нравятся, так что придётся привлечь наших джокеров.
She's not responding to my top candidates. So we're going to have to go with some wildcards. Got it.
Мне не нравятся его методы работы.
I don't like his methods.
Мне нравятся мама и папа не разговаривающие с нами!
I like mom and dad not talking to us!
Мне не нравятся его туфли тоже.
I don't like his shoes, either.
- В твоей игре не место стыду если тебе нравятся Уизи, Джордж. Я не знаю о ком ты.
I'm not following.
Не нравятся? !
You don't like them?
Джимми, девчонкам нравятся глупые и красивые парни, а не совсем тупые и симпатичные.
Jimmy, girls like guys who are dumb and handsome, not really dumb and pleasant-looking.
Может быть, я и не какой-нибудь маникюрно-педикюрный хвастун, но я могу говорить за обычного человека, который кое-как делает свою вшивую работу, ходит в церковь два раза в год и смотрит женский теннис, потому что ему нравятся стоны теннисисток.
Now, I may not be some mani-pedied TV blowhard, but I do speak for the common man who does his lousy job, goes to church twice a year and watches women's tennis'cause he likes to hear them grunt.
Здесь сказано, что мальчикам на самом деле не очень нравятся девушки.
It says here that boys don't like girls who are too serious.
Мне обычно нравятся сильные, молчаливые, прячущие кучу проблем за этим фасадом типы, но если ты будешь продолжать в том же духе, это добром не кончится.
I usually like the strong, silent, totally-messed-up - under-the-surface types. But if you keep this up, it's not going to end well.
Веселым снаружи и депрессивным в душе. Потому, что ты не привлекаешь мужчин, которые нравятся тебе.
The one who's loads of fun but secretly depressed because the men you like aren't attracted to you.
Никогда не давать понять друзьям наверняка нравятся они тебе или нет?
Never let your friends know for sure if you like them?
Я просто ещё не знаю, какие дорожки тебе нравятся?
- I don't know, what kind of lines do you like?
Булчински не очень то нравятся незваные гости а тебя они почти совсем не знают, так что..
Bulczynski's not crazy about intruders, and they don't really know you, so...