Не нравишься tradutor Inglês
1,199 parallel translation
- Думаю ты ему не нравишься.
- I don't think he likes you.
Ты мне нравишься, но это не должно быть так сложно.
Look, I like you, but it shouldn't be this hard.
Это не ты им не нравишься, а то, что мы делаем.
IT'S NOT YOU THEY DON'T LIKE. IT'S WHAT WE'RE DOING.
А возможно, что ты ему просто не нравишься.
Either that or he just doesn't like you.
Фез, почему ты не нравишься девочкам в балетном классе?
Fez, why don't the women at ballet love you?
Кэролайн, ты не нравишься Фезу.
Caroline, Fez doesn't like you.
Может поэтому ты и не нравишься девушкам, что так до всего докапываешься!
Maybe the reason girls don't like you... is because you just don't let things go!
Она сказала, ты ей не нравишься.
She said she didn't like you.
Ему не нравится Америка, и ему не нравишься тьI. - Минуточку, а я тут при чём?
He doesn't like America and he doesn't like you.
Ты мне не нравишься. Ты забыл?
I don't like you.
Но вообще-то ты мне не нравишься
But, I really don't like you
- Просто ты мне не нравишься.
I just don't like you.
Ты мне не нравишься, значит это потому, что какой-то парень разбил моё сердце.
I don't like you, therefore, it must be because some guy broke my heart.
Прости. Я вовсе не стараюсь тебя запутать. Просто, ты мне нравишься, Одри, и ты единствен - ная причина, по которой я сюда пришел.
I'm not trying to mess with your head. I just- - l like you, Audrey, and you're the only reason I came tonight.
Но все это не отменяет того факта, что ты мне нравишься.
But that doesn't change the fact that I like you.
Ты мне не нравишься без мамы.
I don't like you without Mom.
- Ты нам не нравишься.
How does that make you feel?
Ты мне просто не нравишься.
I just don't like you.
Ты, кажется, совсем ему не нравишься.
He doesn't seem to like you at all.
Людям всё опаснее укрывать тебя в городе. Только не подумай, будто ты им не нравишься. Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме.
Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo.
Вот так ты мне больше нравишься. Или хотя бы меньше не нравишься.
I like you more or dislike you less when you use that tone.
Ты ей больше не нравишься.
She no like you any more.
Ты отличный парень и очень мне нравишься, но это... это вовсе не значит, что нас будет трое.
You're a nice boy and I like you a lot... but no... it wasn't always meant to be the three of us.
Кит, ты мне нравишься, правда, но я не хочу портить свои отношения с Барнаби.
Kit, I like you, really... but I don't want to fuck up what I have with Barnaby.
- Ты мне не нравишься.
- I really don't like you.
Так, если мне не нравишься ты, Я могу бросить вещи в тебя тоже?
So, if I don't like you, I can throw things at you too?
Ты мне не нравишься!
I don't like you!
Кстати, ты ей не нравишься.
Yeah. And she really don't like you.
По-моему, ты очень красивая и... Ты мне нравишься. Я никогда не платил за...
I mean, I think you're real pretty and all... and I like you fine... but I never paid for...
То есть, ты мне нравишься, но все парни из автоинспекции кажутся отличными, пока не обнаруживаешь, что они ходят по твоей квартире в твоих же бигудях.
I mean, I like you and all, it's just that all the guys at the D.M.V. seem great... until you find them in your apartment wearing your hot curlers.
Но ты не в нашей тусовке и ты мне не нравишься, так что захлопни варежку!
But you're not a part of the group, and I don't like you, so zip it!
Конечно, ты ей не нравишься.
Of course she doesn't like you.
Да, ты мне нравишься. Ты близка мне, хотя я и не знаю, кто ты - мутант или пришелец?
It's true, I do like you and I feel close to you, Jill, whoever you are...
Танцующий Рик говорит : ты мне не нравишься, но танцуешь классно!
Dancing Rick's going, "I don't like you, but I respect your moves."
Но мне не нравится. Не нравишься ты.
But I don't, like, like you.
Ты ей ведь даже не нравишься.
She doesn't even like you that much.
- Не думай, что ты мне не нравишься.
- Don't think I don't like you.
А вовсе не из-за того, что ты мне нравишься.
Not because I like you.
Ты мне больше не нравишься.
I don't like you anymore.
Ты мне тоже совсем не нравишься.
I don't like you either.
Ты мне всё больше и больше нравишься, Нейт.
I'm liking you more and more, Nate.
Но опрос не скажет тебе что это всё потому что ты ей нравишься и она знает, что это становится заметно и ей приходится отвести от себя подозрения, направив тебя по ложному следу.
But the poll wouldn't tell you it's because she likes you and she knows it's beginning to show and she needs to cover herself with misdirection.
- Кажется, ты ей не очень нравишься, Алекс.
She doesn't seem to like you very much, Alex.
Да, но с этого момента ты мне больше нравишься как сестра, а не как мама.
Yeah, well, from now on... I like you better as a sister than a mom.
Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне.
I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l- - l like you.
- Что? Тебе бы понравилось, если бы я сказала, что ты нравишься Ли Мэйджорсу а ты бы узнала, что это не так?
How would you like it if I told you that Lee Majors liked you...
Я должен получить возможность сказать тебе, чем мне не нравишься ты.
I should be allowed to tell you what I don't like about you.
Он не будет слушать своих людей, но ты ему нравишься.
He won't listen to his men, but he lik.. es you.
- Только то, что ты мне не нравишься.
Did I mention I don't like you very much?
Кирк, Кирк, я не собираюсь драться с тобой, из-за того что ты не веришь, что нравишься этой девушке потому что, я честен с тобой, мне немного не ясно "почему",
Kirk, Kirk, I am not gonna fight with you over you not believing that this girl likes you because, to be honest with you, I'm a little fuzzy on the "why" myself,
Мне ты нравишься не накрашенная.
I prefer you natural, without it.