Не увидишь tradutor Inglês
2,245 parallel translation
Гору Джаты так просто не увидишь.
You can't see jata's mountain so easily.
Ты больше... никогда меня не увидишь.
I won't... I won't see you again.
Если уничтожишь мост, то больше не увидишь ее!
If you destroy the bridge, you'll never see her again!
Или я обещаю, что ты больше ее не увидишь.
Otherwise I promise that you could not see her ever.
Но если не увидишь, что хотел, деньги не возвращаются.
If you don't see what you want to see, no refunds.
Очисти свое сердце и иди вперед, большего там не увидишь.
You better ransom your heart And, baby, don't look back 'Cause we got nobody else
После танца, ты никогда не увидишь и не услышишь меня... снова.
After that, you'll never see me, or hear from me... again.
Если он умрёт, денег не увидишь.
Well, I ain't paying if he's dead.
Ну, тогда наркоту не увидишь.
You don't get your dope if I'm dead.
Если ты сходишь туда и поговоришь с ним, то больше меня не увидишь.
So, if you go down there and just talk to him I'll be gone when you get back.
Ничего не предпринимай, пока не увидишь данные.
You don't make a move until you see the intel.
Снимешь цепи, он прыгнет с корабля, и ты его больше не увидишь.
If you unchain him, he'll jump off this boat, you'll never see him again.
Разыщу ее, живую или мертвую, но после этого ты меня не увидишь. Никогда.
But after she has been found, dead or alive, that is the last you will see of me.
Ты больше его не увидишь.
You're never gonna see him again.
- А когда они вырастают, то уходят и ты никогда их больше не увидишь.
Then they grow up, they leave, and you never see them anymore.
А если ты их больше не увидишь.
You might never see them again.
Тут есть то, чего ты не увидишь в восьмом округе :
What the real suburb has, you will not find in the 8th :
Ты ничего не увидишь.
You won't see a thing.
Игра рассказывает странную, запутанную историю любви. ... Такого обычно в играх не увидишь.
It's telling this strange, out of order love story... not something you normally see in a game.
Сделаешь это и в жизни больше свою семейку не увидишь.
Do that, and you will never see your family again.
Сделаешь это - и никогда больше не увидишь свою семью.
Do that and you'll never see your family again.
Я хочу быть уверен, что это была ошибка и что все кончено, И что ты никогда не увидишь Арию снова.
I want your assurance that this was a mistake, and that it's over, and that you will never see Aria again.
Ты никогда больше не увидишь Арию.
You're never seeing Aria again.
Ты разве не увидишь её в школе?
Aren't you gonna see her at school?
А в темноте ты тем более ничего не увидишь.
You can't see anything in dark.
"Ты никогда не увидишь эту девушку снова, и будешь сожалеть об этом до конца своей ничтожной жизни."
"You'll never see this girl again, and you'll regret it for the rest of your pathetic life."
Больше ты это лицо не увидишь.
You will never see this face again.
Я же сказал, ты больше не увидишь папочку.
I told you, you're not seeing your daddy again. # I'm scared.
которых почти не увидишь в Америке.
It's a migratory species, very unique among American doves.
Когда я буду знать, что ты в безопасности, ты больше никогда меня не увидишь.
Once I know you're safe, you never have to see me again.
Ты никогда её больше не увидишь.
You'll never see her again.
Так, либо ты извиняешься перед ним, либо я клянусь, что ты больше меня никогда не увидишь, Томас.
Now, you apologize to him, or I swear, you will never see me again, Thomas.
Единственное, чего он не ожидал, что ты, Николь, все увидишь
The one thing he wasn't expecting was you, Nicole, witnessing the whole thing.
Если увидишь, что я ухожу, не обижайся. Отпусти меня
Even if I leave you, don't be hurt and just leave my side.
Не беспокойся, тетя. Мы будем ответственными, ты увидишь.
Don't worry, tia, we're going to be responsible.
Но ты совсем скоро задымишься. Говоришь ей, что любишь, но тебе уже пора бежать? И, если тебя не схватят и не пристрелят, то, может, увидишь её ещё через десять лет.
Okay, then, since you're starting to burn up, you tell her you love her too, but you really have to go, and if you don't get caught or shot, maybe you'll see her again in 10 years.
Да, такое не каждый день увидишь.
Well, that's something you don't see every day.
Ты меня не скоро увидишь, звонок через пару минут.
Just wanted to see you. There's no time ; the bell will ring.
ты не увидишь меня в обнимку с Лючиллой.
Come on!
Если я не остановлю его, то последнее что ты увидишь, это пасть Гаруды оскалившуюся на твоё смазливое личико
If I don't stop him, the last thing you will ever observe are the Garuda's teeth baring down on your pretty little face.
Увидишь, он нас не тронет.
- It'll be fine. He'll leave us alone.
Не пустишь? - УвидишЬ.
- Are you gonna stop me?
* Если ты * * обернёшься И тебе не понравится то, * * что ты увидишь, *
♪ If you ever ♪ ♪ Look behind and don't like ♪ ♪ What you find ♪
* Поднимайся, ты еще повоюешь * * Не сдавайся, Завтра ты увидишь, * * Что ты снова на ногах *
â ™ ª â ™ ª Stand, you're gonna run again â ™ ª â ™ ª Don't give up, you're gonna see tomorrow â ™ ª â ™ ª That you'll be on your feet again â ™ ª
Я немного пьян, и я точно не уверен, но думаю, что ты наконец-то скоро увидишь пенис своего лучшего друга.
I'm a little drunk, and I can't be too sure, but I think you're finally about to see your best friend's penis.
В следующий раз, когда увидишь ловушку, не трогай её.
Next time you see a tripwire... don't trip it.
Я считал, что если даже тебе не понравится, ты увидишь на что мы способны
I figured even if you didn't like it, you could see what we were capable of.
Ну, если ты увидишь ее, не могла бы...
Well, if you see her, could you just...
Ты крайне удивишься, когда увидишь что мой магазинчик не зачах... Неплохой.
He is.
Спорим, ты не думала, что когда-нибудь ещё увидишь меня?
Bet you thought you'd never see me again.
Вот увидишь, что я не ошибаюсь.
You'll see that I'm not wrong.
увидишь 940
не уверена 1360
не уверен 2513
не увидимся 29
не увлекайся 40
не уверенна 17
не уверены 29
не уверен в этом 17
не увиливай 27
не увлекайтесь 16
не уверена 1360
не уверен 2513
не увидимся 29
не увлекайся 40
не уверенна 17
не уверены 29
не уверен в этом 17
не увиливай 27
не увлекайтесь 16