Незнакомцы в поезде tradutor Inglês
18 parallel translation
"Незнакомцы в поезде"
"Strangers on a train."
Вы когда-нибудь видели классику 1951 года "Незнакомцы в поезде"?
You ever see the 1951 classic, Strangers on a train?
Ты знаешь фильм "Незнакомцы в поезде"?
You know the movie "strangers on a train"?
Да, это как у Хичкока "Незнакомцы в поезде", да?
Yeah, like Hitchcock's Strangers on a Train, right?
Мы же с вами не незнакомцы в поезде, болтающие для развлечения.
We're not strangers on a train.
Классный, кстати, фильм - "Незнакомцы в поезде".
Great movie, Strangers on a Train.
- Ты смотрел... этот старый фильм Хичкока "Незнакомцы в поезде"?
- Have you ever seen this old Hitchcock film, Strangers on a Train.
Не могу сосчитать, сколько раз я пересматривал Незнакомцы в поезде.
I can't count how many times I've seen Strangers on a Train.
Таким образом, они делают маленький крисс-кросс, чтобы отомстить, например, "незнакомцы в поезде"?
So they do a little crisscross to get revenge, like "strangers on a train"?
и "Незнакомцы в поезде"
and "Strangers on a Train,"
- Смотрели когда-нибудь "Незнакомцы в поезде"?
- Ever see "Strangers on a train"?
"Незнакомцы в поезде"? Нет. ( фильм Альфреда Хичкока 1951-го года )
Strangers On A Train...
Незнакомцы в Поезде.
Strangers on a Train.
Я тут подумал... ты когда-нибудь смотрела "Незнакомцы в поезде"?
So, uh, I was thinking... have you ever seen Strangers on a Train?
Ну, "Незнакомцы в поезде".
Well, Strangers on a Train.
"Незнакомцы в поезде".
Strangers on the Train.
- "Незнакомцы в поезде"
- Strangers on a Train.
"Хичкок." Незнакомцы в поезде "
Hitchcock.