Немецкая tradutor Inglês
355 parallel translation
Конгресс Холл НСДАП ( Национал-Социалистическая Немецкая Рабочая Партия )
Congress Hall of the NSDAP ( National Socialist German Workers Party )
Немецкая машина.
German scout car.
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Five weeks later, the German army had smashed its way to within 18 miles of Paris.
Прямо перед тем, как началась война, в 1914 году была немецкая экспедиция.
This was a German expedition in 191 4 just before the outbreak of war.
Теперь посмотрите на эту дырку. Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Well, look at this other hole, Wolgemut, German, handsaw.
В молодости в Невере у нее была немецкая любовь.
In her youth in Nevers she had a German love.
( немецкая песня ) Как чудесно,
Das ist schön
Вам знакома Эдвиж, наша немецкая кузина? Господа...
You know Hedvige our cousin from Germany
Значит, за это отвечают немецкая полиция и Интерпол, а не мы.
So the German police are responsible, not us.
Как тебе нравится немецкая еда?
Do you like German food?
Это немецкая версия с Форстер и Лоттой Лени.
It's the German version with Forster and Lotte Lenya.
Это немецкая фамилия?
Isn't that a German name?
- Нет. - Это немецкая военная песня.
- This is the German military song.
Нужна немецкая машина.
- Find a German car.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
However, the German defenses proved very strong here.
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
A German hostess made love to a Turk on an intercontinental flight.
Это немецкая песня?
It is a German song?
Да, точно, немецкая.
Yes.
Но великая немецкая армия... нанесла неожиданный удар спесивым американцам.
But the great German Army struck an unexpected blow at the arrogant Americans.
Если война будет проиграна, немецкая нация должна исчезнуть!
If we lose this war, the German nation will cease to exist.
На протяжении двух дней немецкая армия молниеносно продвигается несмотря на ожесточенное сопротивление.
These last 2 days the german army has progressed at a devastating pace despite our forceful resistance
Тогда у нас была немецкая колючая проволока с шипами, а не французское дерьмо.
Then we had German barbed wire, with spikes ; not the shit French one.
Как немецкая девушка может быть замешана в подобном?
How can a German woman be involved in something like this?
( мегафон : ) Это немецкая полиция!
( loud speaker : ) This is German Police!
Это немецкая полиция!
This is German police!
Кодетерминация, инвайронментализм, немецкая душа теперь очистилась от всей этой хрени!
Co-determination, environmentalism, the whole rubbish, all went down the Rhine of the German soul!
Немецкая армия вторглась во Францию!
GERMAN ARMY CROSSES INTO FRANCE!
Знаешь, считается, что средняя немецкая семья практически живет на сосисках.
Do you know they reckon the average German family practically lives off sausages.
Вот уже два года немецкая армия оккупирует северную половину Франции.
Half of France is occupied by the Germans.
В Альпах! Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой..
I read that german sheperd killed himself there because he couldn't understand German.
Немецкая принцесса...
Louis XIV... the Austrians...
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
Frankly, we're somewhat suspicious of Mr Ravenwood, being mentioned so prominently in a secret Nazi cable.
Господин хочет сказать, что немецкая полиция арестовала похитителей нашей формы.
He means that German police arrested men who stole our uniforms, near Munich.
В то время вся немецкая дивизия. Был взят в плен.
At that time a whole German division was taken prisoner.
Немецкая индустрия решила все проблемы.
The German industry has solved all problems.
Маленькие крыши и рядом немецкая граница
The little pointed roofs and the German border so close.
Вон посмотри, как поднялась немецкая марка.
The German mark is flying high.
Берлин музыкальный... немецкая музыка... правда...
Musically... Berlin is well German music... true...
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
Half the German army's on our tail, and you want me to go to Berlin? - Into the lion's den?
Немецкая овчарка.
German shepherd.
Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
She read that every German woman... must give a child to the Fuhrer... and she felt it her duty.
- Это немецкая хроника.
- It's German newsreel.
Немецкая.
Leave it to the Germans.
- Немецкая овчарка начала гавкать
- The German shepherd starts barking.
Я ему сказала, что надеюсь, когда начнется война первая же немецкая бомба попадет в его кинотеатр.
I told him that if we did go to war, I hoped the first German bomb on England would land on his cinema.
Это немецкая машина?
This is a German car?
Я немецкая шлюха. Я изменница.
I'm the German's whore.
Это хорошая, профессиональная немецкая работа.
I don "t think I" II ever write another poem again. Poetry is as unreal to me as the touch of noise... the sound of shape.
Немецкая медицина - лучшая в мире.
Seems you would be glad if they came, ha?
Это наша лодка, немецкая.
German boat, German U-boat!