English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Ни наркотиков

Ни наркотиков tradutor Inglês

68 parallel translation
- Ни наркотиков, ни алкаголя - ничего.
- No drugs, no alcohol, nothin'.
Ни наркотиков, ни алкоголя в крови. Но он умер, трахая парня..
He didn't have drugs or alcohol in his blood, but he died fucking a guy.
Мой сын никогда не видел ни наркотиков, ни порно. Мой муж лишь предполагает...
Um, my son was never exposed to drugs or pornographic material or any of those things.
У нас нет ни шприцов ни рецептов ни наркотиков.
There are no needles or prescription drugs of any kind in this house.
Я приехала к Додду и сказала ему, что у меня нет ни денег Джимми ни наркотиков.
I went to Dodd..... and I told him that I didn't have any of Jimmy's money,..... or the drugs.
У меня нет ни денег, ни наркотиков. Мне надоело жить в таком дерьме.
I'm out of drugs, I'm out of money, I'm sick of living in shitholes like this.
Конечно, там не будет ни крепких тел, ни наркотиков, ни тысяч членов, только два человека будут говорить друг другу "я согласна".
'COURSE THERE ARE NO HARD BODIES. NO DRUGS, NO THOUSANDS OF DICKS. JUST TWO PEOPLE SAYING "I DO".
- Здесь ни денег, ни наркотиков.
- There's no money, no drugs.
Ни наркотиков, ни яда. Нет даже кофеина.
{ \ pos ( 194,230 ) } No drugs, no poison, not even caffeine.
Ни опухолей, ни наркотиков, ни бактерий.
no bacteria.
Вы не нашли ни наркотиков, ни яда, ни у меня, ни у меня дома. Ключи я взяла уже после её смерти,
The keys were taken aftershe was killed, and I only opened that safe out of idle curiosity.
Не было ни денег, ни наркотиков...
There was no money, no drugs...
Ни наркотиков, ни оружия.
No drugs, no weapons.
Ни наркотиков, ни злоупотребления алкоголем, ни антидепрессантов, ни арестов ранее.
These kids don't fit the pattern. No drug or alcohol abuse, no antidepressants,
Ни наркотиков, ни контрабанды.
No drugs, no contraband.
Ни наркотиков, ни лекарств, ни алкоголя.
No drugs, no medications, no alcohol.
Ни стероидов, ни наркотиков, ни алкоголя.
No steroids, narcotics, or alcohol.
В её квартире не нашли ни наркотиков, ни ценного имущества.
There was no drugs found in her apartment, no paraphernalia.
Ни алкоголя, ни наркотиков.
I mean, no booze or drugs.
Ни наркотиков, ни даже спиртного.
No drugs, no booze even.
Ни алкоголя, ни наркотиков, и зацепки, которые мы отслеживали в игорном мире Чайнатауна тоже ни к чему пока не привели, так что...
No alcohol, no drugs, and the leads we're following with the Chinatown gambling community haven't turned up anything yet, so...
В этом доме нет ни выпивки, ни наркотиков.
In this house there's no booze and no drugs. Okay?
Ни конфет, ни наркотиков, ни пива, ни билетов на концерт.
No candy, drugs, beer, or concert tickets.
Недавно мы получили результаты анализов, и... в организме не было обнаружено ни наркотиков, ни алкоголя.
We just got the toxicology report back, and... there were no drugs or alcohol in his system.
Ни угнанных тачек, ни наркотиков.
No stolen cars, no drugs.
Ни наркотиков, ни алкоголя, ни оружия.
No drugs, no alcohol, no weapons.
ни наркотиков, ни оружия, ни проституции
no drugs, no guns, no girls.
Ни наркотиков, ни алкоголя, вообще.
No drugs or alcohol at all.
Он был чист - ни наркотиков, ни алкоголя.
He was not intoxicated - no drugs or alcohol.
Ни алкоголя, ни наркотиков.
No alcohol, no drugs.
Нет ни яда, ни наркотиков в крови жертвы.
There is no poisons or drugs in the victim's system.
Ни оружия, ни наркотиков.
No weapons, no drugs.
" потребление наркотиков дл € достижени € божественных состо € ний, есть ничто иное, как дешЄвое приобретение подобных состо € ний. ≈ сли ¬ ы принимаете наркотики, скорее всего не готовы осознать, по какой причине подобного рода опыт не может пойти на пользу.
– Taking drugs to get into the presence of God is ( bargaining ) into the presence of God and if you just go and have an experience this is you're simply not equiped to recognize the experience for what it isn't to react to it in the right way
Приходится беспокоиться о счетах, о еде... о какой-то футбольной команде, которая ни хуя не выигрывает. О человеческих отношениях и всякой фигне, которая на самом деле не имеет значения... когда ты становишься искренним и честным приверженцем наркотиков.
You have to worry about bills, about food, about some football team that never wins, about human relationships and all of the things that don't matter when you've got a sincere and truthful junk habit.
Можно избавиться от всех нелегальных наркотиков в мире и ни хера не изменится.
You could get rid of all illegal drugs in the world and it won't mean shit.
До официального вступления в должность главы национального управления контроля за распространением наркотиков... ВАШИНГТОН, АДМИНИСТРАЦИЯ ПРЕЗИДЕНТА... вы ни при каких обстоятельствах не должны давать частные интервью.
Until you officially take over the Office of National Drug Control Policy, under no circumstances will you speak to the press unprotected... without going through this office... or having someone in the room.
Мы не обнаружили следов наркотиков в крови ни у одной из жертв.
We found no trace of the drug in the blood of any victim.
Задерживался за хранение наркотиков, ношение оружия, ни разу не был осужден.
In charge of drugs, gun running. Nothing stuck.
Я настолько большой противник наркотиков, что не мне не обязательно сдавать анализы. какие бы то ни было... или проходить проверки.
I am so anti-drug that I am above suspicion in any way that involves suspicion... or testing of any kind.
Как бы ни было удобно прятаться под одеялом наркотиков, которые великодушно обеспечивает Ваш муж, для Вас же самой было бы лучше этого не делать.
As comforting as it might be to crawl under the blanket of narcotics that your husband has so generously procured for you, it's better that you don't.
Итак, Лэйни сообщила, что не обнаружила в его теле наркотиков, повышающих работоспособность или иного типа.
So Lanie confirms no drug in his system, performance-enhancing or otherwise.
Я работал в отделе наркотиков - кто бы ни сделал это, он пытался получить информацию.
I used to work Narco- - whoever did this wanted information.
Если Дилейни получил их от продажи наркотиков, тогда кто покупал?
If Delaney got this from selling drugs, then who was buying?
Не было ни следа наркотиков, даже в лабораторных анализах.
There was no trace of drugs, even in lab tests.
Они хотят быть уверены, что ни на одном из наших счетов не оплачен деньгами от наркотиков
They wanted to make sure none of our billing came from drug money.
Ни употребления наркотиков, ни насилия.
No drug use, no violence.
Как бы то ни было, федеральное правительство не в восторге от идеи продажи наркотиков поблизости от школы.
Anyway, federal government isn't too crazy about the idea of distribution of drugs near a schoolhouse.
Вы будете рады услышать, что тест не выявил ни у кого из вас метамфетамина и любых других наркотиков.
You'll be pleased to know that all your tests came through negative on meth or any other drug.
Отделу наркотиков ни разу не удалось пришить ему ни одно дело.
Narcotics has never been able to pin a case on him.
Ни рецептурных обезболивающих, ни уличных наркотиков не обнаружено.
Clean for common prescription and street drugs.
Но мы по-прежнему не нашли ни крупных дилеров, ни значительных мест хранения наркотиков.
But we still haven't found any high-level dealers or major drug stashes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]