Ни слова об этом tradutor Inglês
222 parallel translation
Лулу не говорила ни слова об этом.
Lulu never said a word about that.
Ни слова об этом.
No more of that talk.
- Тогда никому ни слова об этом. - Почему?
- You must never mention a word of this to a soul.
Аста, никому ни слова об этом.
Asta, not a word of this.
Я бы не сказал никому ни слова об этом человеке, не похожем на фото.
I wouldn't say anything to anyone about that man, you know, not being like the photograph.
- Ни слова об этом.
- Don't say a word.
И почему-то до сих пор никто из вас не проронил ни слова об этом.
And neither of you has said a word about it.
Не говорите никому ни слова об этом.
Don't let the world know about this.
Больше ни слова об этом.
Don't talk about it anymore.
Никому ни слова об этом!
Don't breathe a word of this to anyone.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
When you call him, you gotta not tell him anything about this.
Моя старшая сестра не сказала ни слова об этом.
But my big sister hasn't said a word about it.
Никому ни слова об этом...
You cannot breathe a word.
А остальное спрячем и никому ни слова об этом.
WE'VE GOT TO HIDE THE REST. WE CAN'T TELL ANYONE ABOUT THIS.
- Ни слова об этом!
- None of that!
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Самое главное, чтобы остальные священники не паниковали. Поэтому ни слова об этом, когда вернемся назад.
Let's keep the other priests calm, not a word about this when we get back inside.
Ну, хорошо, больше ни слова об этом не скажу.
There. I won't say another word about it.
Ни слова об этом.
Don't mention it.
Десять тысяч, но об этом никому, ни слова.
Ten thousand, but don't say a word.
Гарри, обещай мне, что ты никому не скажешь об этом ни слова, пока мы всё не исправим.
Promise me you won't say a word about this to anyone... until we've straightened it out.
Вы никогда ни слова не скажете об этом.
Don't tell anyone.
Ни слова. Не будем об этом.
Don't even start!
Ей ты можешь рассказать об этом, но матери ни слова.
She can tell what happened to you, but not his mother.
Но об этом никому ни слова.
Only don't tell anyone about it.
Тадаси, ты об этом никому ни слова не скажешь.
Tadashi, you won't tell anything of this to anybody
И прошу, никому об этом ни слова.
And I'd like you to keep my visit confidential.
... не знаю, занимаются ли они любовью, и как... В досье об этом ни слова, и это - уже знак.
I ignore if they make love, and how, nothing on file, and that in itself is a sign.
Об этом никому ни слова.
We'll bury this together.
И чтобы ни слова об этом!
And not a word!
Никому об этом ни слова - а то меня уволят.
Don't dare say a word. You're gonna get me fired.
Ни одного слова об этом не должно выйти за пределы комнаты.
Not a word of this leaves this room.
В поэме об этом ни слова, сэр.
( Jeeves ) The poet makes no mention of it, sir.
Почему об этом ни слова ни в одном интервью?
Because Hudsucker says so? What are his ideas? Why can't anyone interview him?
- Больше ни слова не скажу об этом.
- l won't mention it again.
Никто об этом не знает, так что, прошу тебя, никому ни слова.
Nobody knows anything, so if you don't mind not... telling anybody else because...
Но ни слова Люку об этом
But not a word to Luc about that.
Ее повесят. Ни слова больше об этом!
To hang I've heard enough, tell me no more
- В Книге об этом ни слова.
- The Book doesn't say.
В фильмах о жизни на островах об этом ни слова.
Things that Gilligan never told us. Oh.
Спишите мой долг как безнадежньiй, и ни слова об этом.
( Whispering ) you could write if off as a bad debt and say nothing about it.
И я больше не хочу слышать об этом ни слова.
And I don't want to hear another word on the subject.
Маршалл свихнулся в психушке. Инс ни слова не проронил об этом за 15 лет.
Marshall is cracked up in a loony bin, Ince has never talked in 15 years.
Ни слова об этом Панарамиксу
Nothing happened?
Ни одного слова об этом с тех пор.
Not one word from you back then.
Что бы ни случилось, мы можем поговорить об этом Нет такого слова "мы"
Whatever's happened, we can talk about it.
Но об этом ни слова.
But not a word.
Обычные архитектурные журналы никогда не напишут об этом ни слова, но здесь потрясающий дизайн, Который я сейчас документирую, пока он окончательно не исчез.
Regular architect magazines never write a word about this - but what it's about is a fantastic street design - which I'm now documenting before it completely disappears.
Джеку об этом ни слова, ясно?
Still no word to Jack on any of this, understand?
И ещё, никому об этом ни слова.
Incidentally, don't tell anyone about this.
Я приготовила тебе сосиски и перец, и я ни единого чёртова слова не хочу слышать об этом.
I MADE YOU SAUSAGE AND PEPPERS, AND I DON'T WANT TO HEAR A GODDAMNED WORD ABOUT IT.