English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Никому не доверяй

Никому не доверяй tradutor Inglês

87 parallel translation
"Никогда никому не доверяйте, и прежде всего - влюбленному".
Never trust anyone, especially if they're in love.
Итак... урок номер один... никогда никому не доверяй.
Now that... is lesson number one... never trust anybody.
Запомни, Джим, никому не доверяй.
Remember, Jim, trust no one.
Урок первый : никому не доверяй, усек?
First lesson : don't trust anyone, right?
"Ко всем прислушивайся, но никому не доверяй".
"Hear all, trust nothing."
- И никому не доверяйте, ясно?
And remember, don't trust anyone. Got it?
И никому не доверяйте, ясно?
Don't trust anyone
Никому не доверяй
Trust no-one.
Никому не доверяй, Абрахам!
And don't trust anyone, Abraham
Никому не доверяйте!
Trust no one.
Никому не доверяйте, кроме нас.
Trust no one, except for us.
Никому не доверяйте эти тайны... кроме членов посвящения.
Trust no one with these secrets... but a member of the Order.
Никому не доверяй.
Trust no one.
"Никому не доверяй".
It means never trust anybody
передайте это капитану Келлу из Британского разведывательного бюро. Более никому не доверяйте.
take this to Captain Kell at the Secret Service Bureau and trust no-one else.
Никому не доверяй.
Trust nobody.
Будут проблемы никому не доверяйте.
Whatever trouble you're in trust no one.
И никому не доверяйте.
And don't trust anyone.
Никому не доверяй.
Trust no one. Yes, I'm sure we do.
Урок номер один : никому не доверяй...
Lesson one : trust no one...
Слушай, никому не доверяй, так?
- Look, don't trust anyone, okay?
Никому не доверяйте.
Trust no one.
Никогда никому не доверяй... пока не узнаешь их интересы.
You never, ever trust anyone... until you know their angle.
Никому не доверяй.
You can trust no one.
- Не доверяй никому.
Don't trust anyone.
Не доверяй никому в наши дни.
You can't trust anyone these days.
Никогда не доверяй никому, ни мужчине, ни женщине.
Never trust anybody, man or woman.
Не доверяйте никому.
Don't trust anybody.
Я же говорил : не доверяй никому.
Like I said before, don't trust anyone
Никому не доверяй, запомнил?
Don't trust anyone! Remember?
Не доверяй никому.
Trust no one.
В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться.
When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest.
Не доверяй никому, пока мы не получим больше данных.
Until we get a better handle on things, don't trust anybody.
Не доверяйте никому, до тех пор, пока я не свяжусь в сами.
Don't trust anybody until I contact you.
Не доверяйте никому.
Don't trust anyone.
Не доверяй никому!
Don't trust anyone!
Не доверяй этим косоглазым. Я вообще никому не верю.
- Don't trust those yellow dogs.
И не доверяй никому здесь.
Can't trust anyone round here.
И не доверяйте более никому.
And trust no-one else.
Не доверяй никому, избежишь разочарований.
Never trust anybody and you'll never be disappointed.
уважай всех, не доверяй никому.
honour everyone, credit to no one,
Не доверяй никому за 130. Хелен.
Never trust anyone over 130.
Не доверяй никому.
Trust no one. ( cell phone beeps )
Не доверяй никому.
Don't trust anyone.
- Не доверяй никому.
Kate? - * * * * * * *
Как ты сказал,... не доверяй никому.
Like you said,... trust no-one.
Предупреждаю, Бен : в этой конторе одни вшивые ублюдки, так что не доверяй никому из них.
I warn you, Ben. We've got some really lousy people in this outfit. I wouldn't trust a fucking one of them.
Не доверяй никому на корабле никому кроме меня
Trust no one on the ship, no one but me.
Никому его не доверяй.
Trust no one.
Не доверяй никому.
You can't trust nobody.
Не доверяйся никому, пока не узнаешь, кто окончательный победитель, а затем напомни им о своей постоянной преданности до тех пор, пока она не перестанет быть тебе выгодной.
Commit to nobody until you know there is a clear winner, and then remind them of your undying loyalty until it serves you no more.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]