Никуда ты не пойдешь tradutor Inglês
490 parallel translation
- Никуда ты не пойдешь.
- You're not going anywhere.
- Никуда ты не пойдешь.
- You won't go anywhere
Никуда ты не пойдешь, ты уже три дня на ногах.
You're not going. You've been rushing around for three days.
- Никуда ты не пойдешь.
- Oh, you're not going.
Никуда ты не пойдешь!
No, you won't go there!
Никуда ты не пойдешь.
You can't run around in this storm.
И никуда ты не пойдешь
And you ain't goin'nowhere
- "Никуда ты не пойдешь!".
"You're not going anywhere," "I want to go"... "You're not going anywhere."... Shove,
Знаешь что, Росс? Никуда ты не пойдешь Ты будешь сидеть вот здесь.
You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдешь.
You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдешь.
You're not going.
Ты никуда не пойдёшь, снимай штаны.
You ain't goin'around. Take off them pants.
Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности.
You won't be going anywhere if you keep ignoring the danger you're in.
- Я никуда не пойду, это ты уйдешь.
- I'm not going, you get out of here!
Ты никуда не пойдешь.
You're not going out.
- Ты никуда не пойдешь.
- You can't go. - Move!
Нет, ты никуда не пойдешь.
You're not going anywhere. I'm not daft.
Ты никуда сегодня не пойдешь.
I dwam way over to tell you that I've changed your pland.
Но ты никуда не пойдёшь
But you're not going anyplace.
Ты никуда не пойдешь.
I'm blowing out of here. You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдешь!
You are not going anywhere!
Ты никуда не пойдёшь!
- You're st... staying put!
Никуда ты не пойдёшь!
No sir! You're not having dinner... that would be too easy...
- Никуда ты не пойдёшь.
- Oh, no, you don't!
- Нет, Уолтер, ты никуда не пойдешь.
- No, Walter, you can't go.
Ты никуда не пойдешь!
Well, you're not getting up.
- Никуда ты не пойдёшь.
You're not going anywhere...
Ты никуда не пойдешь.
You ain't goin'nowhere.
- Нет, дорогой, ты сегодня никуда не пойдешь.
- You're not going tonight. - I must.
Ты никуда не пойдешь, пока не скажешь мне, что такое "Квайджибо".
You're not going anywhere until you tell me what a "kwyjibo" is.
Ты никуда не пойдёшь, приятель. Пока мы не оформим бумаги на дом.
- You're not going anywhere, mate, until the house papers come through.
Мама, ты никуда не пойдёшь!
No, Mom! That's not for you!
И во-вторых, ты никуда не пойдёшь в таком платье.
Second, you're not going out in that dress!
- Никуда ты не пойдёшь.
You ain't going nowhere.
Ты никуда не пойдешь.
Down! Down!
Ты никуда не пойдешь!
You're not going anywhere!
- Ты никуда не пойдёшь.
You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдешь. Ты тоже не ешь.
You are not going anywhere - Òû òîæå íå åøüyou don't eat either
Ты никуда не пойдешь.
You're not going anywhere!
[Изумленный возглас] Ты никуда не пойдешь.
( GASPS ) You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдёшь!
You're going nowhere!
Ты никуда не пойдёшь, Чудила.
You're going nowhere, Buster.
- Ты никуда не пойдешь.
- You're going nowhere, man.
Она говорила "Ты не пойдёшь никуда" а я говорила "Пойду."
She'd say "You're not going out" and I'd say "Yes, I am."
Ты никуда не пойдешь. Только не сегодня.
- Listen, you're not going anywhere.
Но ты никуда не пойдешь. Он для тебя слишком взрослый.
It's not gonna happen because he's too old for you.
Ты никуда не пойдешь, ты, жирный болван.
You're not going anywhere, you thick lump.
- Ты никуда не пойдёшь!
- You're not leaving!
Ты никуда не пойдешь.
You can't go.
Лучше бы это была угроза жизни, или ты никуда не пойдёшь! "
"This better be life-threatening, or you're not gonna leave this house!"
Ты никуда не пойдешь.
No!