Ты не пойдёшь tradutor Inglês
1,994 parallel translation
Но я не думаю, что ты расстанешься с ним, если ты не пойдёшь в свою комнату и не поговоришь с Рики.
But I don't think you can not break up just by not going to your room and talking to Ricky.
- Никуда ты не пойдёшь.
No. It's too early for that.
Ты не пойдёшь на выпускной.
- You're not going to the prom..
Завтра утром ты пойдёшь туда, и скажешь, "Сэм, прости, я был не прав."
Tomorrow morning, you go down there and you say, "Sam, I'm sorry, I was wrong."
И если ты не пойдешь со мной, значит, пойду одна.
If you don't come with me, I'm going by myself.
Может, ты пойдёшь со мной, и я не скажу твоей матери, о чём ты меня просил?
How about you come with me right now, and I won't tell your mother what you just asked me to do?
Ты сломал ногу и нарушил условия контракта. Поэтому если у тебя только не лежит где-то в заначке 200 штук, то ты никуда не пойдешь.
You broke your leg and your contract, so unless you've got 200 grand lying around someplace, I'm afraid you are not going anywhere.
Ќет, ты со мной никуда не пойдешь.
No, we aren't headed anywhere.
На такой ноге ты никуда не пойдёшь, дружок.
You're not going anywhere on this leg, buddy.
Ты не пойдешь туда.
You're not getting in there.
Кто-то пытается убить ребенка, а ты пообещал ему, что не пойдешь к копам?
Somebody's trying to kill a kid, and you promised him you wouldn't go to the cops?
Думаю... ты не пойдешь на бал.
I'm guessing... you're not going.
Я не знаю как же ты найдешь человека по одной фамилии?
All you know is'The Ki'?
Я знаю, но мой папа сейчас очень щедрый, и он знает, что ты пойдешь в колледж осенью, И ты можешь оставить все это себе, пока не закончишь школу.
I know, but my dad's feeling very generous right now, and he knows that you'll be starting college in the fall, and you can keep it, and everything in it until you graduate.
- Трише. Говорит, что ты не пойдешь на день рожденья к моему сыну.
Saying you shouldn't come to my son's birthday party.
Ты никуда не пойдешь, пока не оторвешься как следует
You're not going anywhere until you hippity-hop over here.
Да, я просто сказал ей, что если ты не пойдешь с Дэниелом, я мог бы отвезти тебя и забрать тебя оттуда.
Yeah, I was just telling her that if you didn't go with Daniel, that I could give you a ride and I'd keep an eye on you.
Один ты не пойдешь.
No. You can't go do it alone.
- Ты не пойдешь? - Нет.
- You're not coming?
Ты в этом в школу не пойдешь.
Oh, no, no, no, no. You need to go change.
Ты можешь пожить здесь, пока не найдешь места по-лучше.
Stay here until you find a better place to live.
Сейчас ты пойдешь туда, и порвешь с ней.
Now, you go in there right now and break up with her.
Я не хотел использовать этот козырь, но если ты не пойдешь на эти курсы... я воздерживаюсь от секса.
I hate to play this card... but if you don't come to this class... I'm withholding sex.
Энди, никто на самом деле не верит, что ты пойдешь на это.
- Yeah. Andy, nobody really expects you to go through with this.
Ты будешь жалким завтра, если вы не пойдешь спать.
You're gonna be miserable tomorrow if you don't.
Не могу поверить, что на первые танцы ты пойдешь без меня.
I can't believe you're going to your first formal without me.
Ты не пойдешь.
You can't come.
Никуда ты не пойдешь.
You're not going anywhere.
Ты так кашляешь, завтра ты не пойдешь в школу и останешься дома.
And the way you're sounding, you might have to miss school tomorrow.
Ты не пойдешь ни на какую вечеринку.
You're not going to any party.
- Ты никуда не пойдешь.
You aren't going anywhere.
Но ты пойдёшь с ней.
But you'll go with her.
Значит ты не пойдешь на свидание, пока я тебе это не вобью в голову?
So you don't date anyone unless I put the idea in your head.
И во вторых, ты никуда не пойдёшь.
And second of all, you're staying put.
Мне не нравится сама мысль, что ты пойдешь надувать что-то с Фрэнком.
I don't like the idea of you blowing stuff up with Frank.
Ты никуда не пойдешь, Палмер.
You're not going anywhere, Palmer.
Ты никуда не пойдешь, Гас.
Oh, you're not going anywhere, Gus.
Почему же ты не пойдешь за ней?
Then why don't you go to fetch her?
Никуда ты не пойдёшь.
To the sea, again?
Но дальшe ты не пойдешь, Кай.
- This as far as you go, Kay.
Ты пойдешь наверх, наденешь что-нибудь не домашнее, а я тем временем отвезу няню домой.
Why don't you go upstairs and slip into something uncomfortable while I give the babysitter a ride home?
он запрет тебя в маленькой камере и ты никогда не выберешься от туда и никогда больше не пойдешь в школу, ты никогда не женишься, не заведешь детей чтобы они как и ты не воровали чужое.
He'll lock you up in his little cell, and you'll never get out, you'll never go to school, you will never get married and have children of your own to take things that don't belong to them.
- Ты никуда не пойдешь, Ракета.
- You're not going anywhere, Rocket.
- Никуда ты не пойдешь. Видишь, в каком ты...
- You're not going outside.
Ты никуда не пойдешь.
You ain't getting right.
Нам очень важно знать, на что ты пойдешь, чтобы не было сюрпризов.
I think it's important we get really confirmed... on what you're prepared to do, so it's not a new thing.
Франклин, ты никуда не пойдешь.
Franklin, you're not going anywhere.
Одна ты не пойдешь. Тебе нужно лекарство. И ты не можешь ходить.
That we needed and you can't walk.
Ты не пойдешь одна.
I'll go with you.
- Ты не пойдешь.
You're not going in.
Никуда ты не пойдешь, сука! - Маленькая шлюшка!
Little slut!
ты не пойдешь 66
ты не пойдешь туда 19
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не пойдешь туда 19
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233