Не пойдешь tradutor Inglês
2,420 parallel translation
Ты никуда не пойдешь.
You're not going anywhere.
Ты туда не пойдешь.
You're not gonna go in there.
И я полагаю, что ты не пойдешь с Тайлером... после того, как познакомилась с его подружкой-волчицей.
And I assume you're not taking Tyler... not after his indiscretions with his lady werewolf friend.
Ты никуда не пойдешь, Льюис.
You're not going anywhere this time, Lewis.
Ты ведь не пойдешь.
You're not coming, are you?
Ты ведь не пойдешь сегодня в ней, правда?
Y-You're not gonna wear that out tonight, are you?
Мо-Мо, если ты не пойдешь в больницу, они... заберут тебя в сумасшедший дом и будут бить тебя током.
Maw Maw, if you don't go in there, they're gonna... put you in the outhouse and shock your brains with electricity.
Ты никуда не пойдешь, так что ты могли бы также остановить рэкет.
You're not going anywhere, so you might as well stop the racket.
Нет, ты не пойдешь никуда.
No, you're not going anywhere.
Виктор, не сделаешь математику - на бейсбол не пойдешь!
Victor, if you don't do this, there is no baseball!
Одна ты не пойдешь ;
You're not going in alone ;
- Ты не пойдешь с нами.
You're not coming with us.
Ты возвращаешься с девочками, ты не пойдешь со мной.
You're going back with the girls, you're not going with me. Oh.
Зато в школу завтра не пойдешь.
At least you won't go to school tomorrow.
Нет, никуда ты не пойдешь!
No way out of it!
Окей, ты не пойдешь гулять.
Okay, you're not hanging out.
Нет, никуда ты не пойдешь!
No, you most certainly will not.
Что ж... Дальше ты не пойдешь.
Well, as far as you go, kid.
Даже не думай, никуда ты не пойдешь.
Okay, don't you dare go anywhere. Don't you dare, Ethan Carter Wate!
Ты ведь не пойдешь с нами, правда?
You don't want to come, do you?
И я не обижусь, если ты не пойдешь
And I'm totally okay with it if you want to not go.
Ты никуда не пойдешь.
You aren't going anywhere.
Почему ты не пойдешь к своей семье?
Why don't you go to your family?
Пока я не выясню почему, ты не пойдешь никуда.
Until I know why, you're going nowhere.
Нет, не пойдешь. Не пойдешь.
No, no getting out, no getting out.
Жаль, что ты не знал, что пойдешь против Гримма.
Too bad you didn't know you were going up against a Grimm.
А теперь слушай, думаю, что могу уговорить Розамунд и Эдит держать язык за зубами, если ты уйдешь с нами и больше не будешь иметь ничего общего с этим мужчиной, по крайней мере, пока ты находишься под нашей опекой.
Now look, I think I can get Rosamund and Edith to keep their mouths shut if you come with us now and have nothing more to do with this man, at least not until you're out of our charge.
ты спустишься и пойдешь на восток. Импала будет припаркована на улице, ключи в ней.
There'll be a Chevy Impala parked on the street, keys in it.
Мне все равно, куда ты пойдешь сегодня, но здесь ты не останешься.
I don't care where you go tonight, but you can't stay here.
Принеси немного белого вина, чтобы показать, что ты не против этого, хоть и знаешь, что навряд-ли пойдешь с ним по гей-клубам.
Bring along some white wine to let him know you're okay with him being gay, even though you probably won't ever, like, go to a gay bar with him.
что ты не пойдёшь.
I knew you wouldn't.
не пойдёшь в больницу?
Are you really not going to the hospital?
Пойдешь раз на поводу у этих мошенников - и они уже никогда от тебя не отстанут.
Let these crooks get a foothold, they'll never let go.
Ты же не пойдёшь со мной.
Well, you're not tagging along.
Праздновать не пойдёшь?
You're not joining our get together?
Раз уж ты пойдешь... почему бы тебе не выбрать мороженое?
As long as you're going out why don't you pick up some ice cream?
В галерею не пойдёшь?
- You're not going to the gallery?
Хорошо, мне безразлично, что ты будешь делать или куда ты пойдешь, ты просто не можешь тут сидеть одна, делая...
All right, I don't care what you do or where you go, you just cannot sit around here, being lonely, doing...
Пообещай мне, что не будешь сидеть дома, а пойдешь и развлечешься.
Promise me you'll go outside and play.
Ты никуда не пойдёшь.
No, you're not going.
≈ сли ты пойдешь с Ўейном, € больше не смогу теб € защитить.
Once you leave with Shayn, I can't protect you anymore.
Пойду отдохну. Ты не пойдёшь домой?
I'm very tired.
- Один ты не пойдёшь.
- You're not going alone.
Нет, ты никуда не пойдёшь.
No, you're not going anywhere.
Я не знал, придешь ли ты сегодня домой или пойдешь выпить с Олдричем Киллианом.
I didn't know if you were coming home Or you were having drinks with Aldrich Killian.
Если ты пойдешь туда с видом мандейна, мы к Магнусу Бэйну и на сотню футов не подойдем.
If you go out looking like your mundane self, we won't get within a hundred feet of Magnus Bane.
Ты не пойдёшь.
The answer's no.
И ещё, если не пойдёшь, я всю ночь простою перед твоим окном и буду делать вот так.
Also, if you do not come out tonight, I will stand outside your bedroom window all night doing this.
Если ты не собираешься учиться, то пойдешь работать?
If you're not going to school, are you getting a job?
Так чего ты не пойдёшь, да не заберёшь его, коль ещё в городе?
Why don't you just go down and get it from him while you're in town?
Но если не пойдёшь, оно всё равно случится.
But if you don't, something will.
не пойдёшь 31
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдешь 148
пойдёшь 54
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148