Ну и каково это tradutor Inglês
68 parallel translation
Ну и каково это, быть дядей паре таких милых детишек?
How's it feel to be uncle to a couple of swell kids like that?
- Ну и каково это?
- How does it feel?
Ну и каково это?
So what's it's like, then?
Ну и каково это пробежать за 9.8 в квалификационном забеге?
So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat?
Ну и каково это?
How's it going?
Ну и каково это?
So what was it like?
Ну и каково это иметь такую термоядерную семью?
So, what was it like, the whole, uh, nuclear family thing growing up?
Ну и каково это чувствовать себя героем, мистер Бартовски?
How does it feel to be a hero, Mr. Bartowski?
Ну и каково это?
So how does it feel?
Ну и каково это? Вы, парни из отдела по борьбе с организованной преступностью, не смогли поймать Шавеза, а Ласситер смог.
You guys in the gang unit couldn't catch Chavez, but Lassiter did.
Ну и каково это, а?
How does it feel, eh?
Ну и каково это, встречаться с привидением?
So, what's it like dating a ghost?
Ну и каково это - - трахать девушку, которая должна сыграть меня?
So what was it like fucking the girl who's supposed to play me?
Ну и каково это - быть замужем?
How does it feel to be married? It feels like...
Ну и каково это?
How's that feel?
Ну и каково это жить тут, прикрываясь брендом милой семейки Мейсонов?
So, what's it like, huh, walking around with that sweet Mason brand?
Ну и каково это, быть супергероем?
- So how does it feel to be a superhero?
- Ну и каково это жить здесь?
So, what's it like living here?
- Ну и каково это быть помолвленным?
I-low does it feel to be engaged?
Ну и каково это?
So, how was it?
Ну и каково это, хуесос?
How does it feel, you cocksucker?
Ну и каково это, быть диабетиком?
So diabetes, how is that?
Ну и каково это?
How does it feel?
Ну и каково это?
How does that work?
Ну и каково это?
How's that feeling?
ну и каково это?
How's it feel?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Ну, и каково это, бездельничать вместо того чтобы работать?
How does it feel to be bumming around instead of going to work?
Ну, и каково это - быть Пожирателем Грехов?
So what is it to be a sin eater?
Ну, и каково это было?
How did that feel?
Ну, и каково это - быть золотым мальчиком в своей семье?
How does it feel to be the golden boy in your family?
Я просто хотела посмотреть, каково это, ну, есть и все остальное.
I just wanted to see what it would be like to eat and stuff.
Ну, и каково это, быть на волоске?
Well, that was a near death experience.
Ну, и каково это, Рамон?
- How's it feel, Ramon? - How the fuck does what feel?
Ну, и каково это?
And how is it?
Ну, и каково это - быть идеальным?
So what's it like to be perfect?
Ну, если дело только в этом... Поцелуй меня и тогда узнаешь каково это на вкус.
Well if that's the case then you can kiss me because you know what that tastes like.
Ну, Джесси, каково это потерять деньги и пристрелить копа?
So, Jesse, how'd it feel losing that money, shooting that cop?
Ну, Кливленд и Лестер, каково это, когда твой сын или жена стали посмешищем всего города?
So, Cleveland and Lester, how does it feel to have your son and wife be the laughingstock of our town?
Ну, и каково это быть профессором? Не называй меня так.
So, how does it feel to be a professor?
Ну, и каково это - быть подстреленным?
So, what does it feel like to get shot?
Ну, Говард, расскажи, каково это, чувствовать, что после вашей свадьбы вас будут звать Мистер и Доктор Воловиц?
So, Howard, tell us, how's it feel knowing that when you two get married, you'll be referred to as Mr. and Dr. Wolowitz?
Ну, и каково это - быть Саттон?
So, what's it like being Sutton?
Ну, и каково это?
So, what's it like?
Ну, и каково это?
How's that going for you?
Ну, и каково это?
So, what's it feel like?
- Ну, и каково это строить семью на горе лжи?
- What does is feel like building a family on a mountain of lies?
Ну да, так вот его пистолет до сих пор не найден и я понимаю каково это, когда не знаешь в чьих руках находится твоё оружие, поэтому я ему сочувствую.
Well, yes, his gun's still missing, and I know how it feels to not know whose hand you weapon is in, so I feel for the guy.
Ну... и каково это?
Well... what's that like?
Ну, и каково это быть женой вице-президента?
So how's it feel to be married to the vice president?
И, ну, вы же понимаете каково это?
and, um, well, you know what that's like, right?
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну и хорошо 268
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и пожалуйста 23
ну и хорошо 268
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди сюда 36
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди сюда 36