English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / О чем я говорю

О чем я говорю tradutor Inglês

1,708 parallel translation
Это то, о чем я говорю...
Like I said...
Ты не знаешь, о чем я говорю?
You don't know what I'm talking about?
Понимаешь, о чем я говорю.
See, that's what I'm talking about.
Понимаете, о чем я говорю.
You know what I'm saying.
Ты не понимаешь, о чем я говорю?
You don't understand what I'm talking about?
Я скажу тебе, о чем я говорю, Майлс.
I'll tell you what I'm talking about, Miles.
Парни, вы понимаете о чем я говорю?
Do you guys understand what I'm saying?
Вы понимаете, о чем я говорю?
Do you understand what am saying to you?
Ты знаешь, о чем я говорю.
You know what I'm talking about.
Денис, ты же знаешь, о чем я говорю, правда?
You know what I mean, Denise, right?
Ты поймешь, о чем я говорю.
But you'll understand what I'm talking about.
Он даже не понял, о чем я говорю.
He didn't even know what I was talking about.
Это именно то, о чем я говорю
That is what I'm talking about.
Именно то, о чем я говорю!
That's what I'm talking about!
Нет, это ты не понимаешь, о чем я говорю - в этом-то вся и проблема.
No, you have no idea what I'm talking about, and that's the problem.
Это то, о чем я говорю.
That's what I'm saying.
О чем я говорю?
What am I talking about?
Ты знаешь о чем я говорю.
You know what I'm talking about.
Ты ведь понимаешь о чем я говорю. Ну конечно, понимаю.
You know what I'm talking about, though.
Вот о чем я говорю.
That's what I've been saying.
Это именно то, о чем я говорю.
That is exactly what I've been saying.
Я не знаю, о чем говорю?
I don't know what I'm talkin'about?
Обычно я не говорю людям заранее, о чём буду писать... Но, мисс Грэндин, это настоящий шедевр!
I don't usually tell people what I'm gonna write, but, Miss Grandin, this is a masterpiece.
Я вам говорю : "Не думайте о слонах." О чём вы думаете?
I say, "Don't think about elephants." What are you thinking about?
О чем я и говорю.
Exactly my point.
Ты понимаешь, о чём я говорю?
Do you understand what I'm sayin'?
Понимаешь, о чем я говорю?
You know what I'm saying?
То, о чём я говорю, Джек, это...
What I'm talking about, jack, is that...
Я знаю о чем говорю, Миа.
I know what I'm talking about, Mia,
- Знаешь, о чем я говорю? - Да.
You know what I mean?
Вот о чем я вам говорю
That's what I'm talking about.
Я просто говорю, что я сделал много чего, о чем сожалею.
I was just saying that, uh, you know, I did a lot of things that I regret. Yeah, yeah, it's okay.
О чём я и говорю.
That's exactly what I'm saying.
На самом деле, я отлично знаю, о чем говорю.
Actually, I do know what I'm talking about.
- Вот о чём я и говорю. Мм!
I think it will be great to have a black friend to help me out with the sisters.
Ты понятия не имеешь, о чём я говорю?
You have no idea what I'm talking about?
Я знаю, о чем говорю. Каинека ты защищать не будешь.
I know what I'm talking about.
- Я знаю о чем говорю.
- I know what I'm talking about.
О чем я и говорю.
That's just it.
Я знаю, о чём говорю.
I know what I'm talking about.
Понимаешь теперь, о чём я говорю
Now, see, that's what I'm talking about, right there.
Ты должен понять, о чём я тебе говорю.
You need to understand what I'm telling you.
Я знаю, о чем говорю.
I know what I'm talking about.
Это как раз то, о чём я говорю, Миранда. Он становится всё слабее, но единственный способ спасти его это трансплантация.
Look, he is getting weaker, but the only way to reverse his slide is to transplant him.
Но с тех же самых позиций, когда я говорю о папе, я не задумываюсь, прежде чем подшутить над ним.
By the same token, when it's the Pope, I don't pause to make a joke.
о чем я, когда говорю, что тебе следует мне доверять.
that's what I'm talking about when I say you should trust me.
Мне посчастливилось иметь крайне респектабельных родителей - к этой песне более или менее подходит определение... обратной стороны медали, если вы понимаете, о чём я говорю.
I have the pleasure of possessing the most respectable parents... And this song came about more or less like the other side of the coin, so to speak.
Я всегда теряю очки, когда говорю о чем-то, что, как мне кажется, я точно знаю.
I always expect to lose points when I say anything I THINK I know.
Вот о чём я говорю
That's what I'm talking about.
Сим, это то, о чём ты говорил Я говорю, что стоял позади вас на этой линии много раз
I say I have stood behind you in this line many times.
Я не говорю о твоей внешности или поведении, ни о чём подобном.
I ain't talking about how you look or the way you are or any of that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]