О чем это вы tradutor Inglês
1,279 parallel translation
- О чем это вы?
How do you mean?
О чем это Вы?
What are you talking about?
О чем это вы?
What do you mean?
О чем это вы меня просите?
What are you asking me?
О чем это вы тут, девочки?
What are you ladies talking about?
О чем это вы шепчетесь? !
What are you two yapping about?
О чем это вы? Ты будешь предметом всех их фантазий.
Where you are the object of all their fantasies.
о чем это вы говорите, воины чего?
What are you talking about?
О чем это вы?
What are you talking about?
О чем это вы спорите?
Now what are y'all arguing about?
Жидкости, о чем это вы? Существует много способов, как вирус может передаваться.
There are many ways the virus can be transmitted- - sharing needles, blood transfusions- -
- Стоп, ребята, о чем это вы говорите?
- Whoa! What, guys... What the hell are you guys talking about?
О чем это вы?
What are you saying?
- Видимо, если человек вроде меня останется в Столице... - О чём это вы?
I suppose that having someone like me around Central does -
- Видимо, если человек вроде меня останется в Столице... - О чём это вы?
What are you talking about?
О чём это вы? Ладно.
Bring our leader in Prison No. 8 to Central Station.
Сядет в тюрьму за мошенничество-это много лучше, чем в тюрьме... о чем вы говорите.
Going to prison for fraud is a lot better than prison for... what you're talking about.
- О чём это вы?
- What?
Это не то, о чем вы могли бы подумать.
But not in the way that you can imagine or you're insinuating.
- О чём это вы?
- What are you talking about?
- О чём это вы? - Об НЛО.
- What are you talking about?
Вы это о чем?
What do you mean?
Это не то, о чём вы подумали.
It is not what you think.
Это все, о чем вы хотели спросить?
Is there anything else you'd like to ask about?
Вы понимаете о чём я? Вы говорите это дерьмо.
You know what I mean?
О чём это вы? ..
Not a chance
А иногда они употребляли фразы... знаете... для чего-нибудь специфического. Если им приходилось объяснять, что кто-то гей, у них была для этого фраза, но это всегда было ужасно неопределенное, о чем вы вообще никогда не слышали.
But sometimes, they used words for things précises well, could consider that idée était someone gay, had a sentence, but a little unlikely that you'd ever heard.
— О чём это вы болтаете? — С ума сошли?
- you have not say that - are you mad?
Клянусь, это не то, о чём вы подумали.
It's not what you think.
Никак не пойму - о чём это вы толкуете?
I don't know what you're talking about.
Я не понимаю, о чем вы говорите. Потому что, для меня это были счастливейшие дни, счастливейшие...
I don't know what you mean, because they were the happiest days, the happiest...
Почему я позволяю Вам ходить по пятам за мной это то, о чём Вы спрашиваете?
Why am I letting you tail me, that what you're asking?
- О чём это вы говорите? !
What are you guys talking about!
- О чём это вы говорите? ! - Как я уже сказал, нам больше не стоит ковыряться в таких опасных материях, как философский камень или гомункулы.
We're saying, we've had enough of the Philosopher's Stone and Homunculi and other dicey stuff like that.
Погодите, о чём это вы?
Just a minute! What are you talking about?
- О чём это ты? - Где он? Куда вы его дели?
I thought he was keeping an eye on Edward.
Всё, о чём вы думаете, так это продвижение по службе.
Not when you aren't even investigating the cause of that close friend's death, and can only think about getting yourself promoted.
- Почему? - О чем вы? - Этой пушке 150 лет.
- It's 150 years old.
О чём это вы говорите?
What are you saying?
- Не понимаю, о чём это вы? Да, брось.
The Blue Moon Races are the worst-kept secret of all time.
И вы можете видеть... что это не то, о чем мы думали.
And you can see... it isn't what we thought.
Такие вещи приходится скрывать от детей... О чём это вы тут болтаете?
Most of all You have to hide it from the kids... what are you two talking about in here?
Если ваш ребенок попросит о чем-то, вы дадите это ему?
If your baby asked for something
О чём это вы?
Hey, what do you mean?
Я не знаю о чем вы тут все говорите, но это кончилось.
I don't know what any of you are talking about, but it's over.
О чём вы не знаете, так каково это... терять себя... быть, чувствовать... как увядаешь.
What you wouldn't know is what it feels like... to be... losing it... to be... feel... to be slipping.
Мистер Крейн, вы хоть знаете, о чём это дело?
Mr. Crane, do you even know what this case is about?
- Что это с вами, ребята? - О чем вы?
- What the hell is it with you people?
О чём это вы болтаете?
What are you two chimps going on about?
О чём это вы с Сойером спорили?
So what were you and Sawyer arguing about?
Но если вы действительно хотите узнать, о чем же Newport Living то посмотрите на это.
But if you really want to know what Newport Living is all about take a look at this.
о чём это вы 204
о чем это вы говорите 23
о чём это вы говорите 17
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чем это вы говорите 23
о чём это вы говорите 17
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167