Однажды tradutor Inglês
21,786 parallel translation
Однажды, он влез ко мне и украл мои вещи.
One time, he invaded my private space and stole my stuff.
Да, помню однажды...
Yeah. I remember this one where, um...
Однажды компьютеры восстанут и захватят мир.
Any day now computers are gonna take over the world.
Да. Однажды.
I did it once.
где я буду однажды.
'Cause I know where I'm going one day.
Великий капитан НИмиц однажды сказал
The great Naval Captain Nimitz once said
Ой, посмотри, вот тату, которое я однажды выбрала для нее.
Oh, you can really see the tattoo I picked out for her in that one.
Помню однажды, прямо перед его отъездом, я случайно свалился с дерева и сломал руку.
I remember this one day, before he was gonna leave, I accidentally fell out of a tree, broke my arm.
Хотя однажды он подстрелил меня в задницу.
Though, he did shoot me in the ass once.
Да, ну, надеюсь ты выступишь однажды в суде.
Yeah, well, hopefully you'll have your day in court.
Однажды мама водила меня к доктору.
Mummy took me to the doctor's one time.
Однажды жарким днем принцесса пошла погулять в лес и присела на край колодца отдохнуть.
In the heat of the day, the Princess would go out into the forest and sit on the edge of the cool well.
Тогда мне придется пережить это лишь однажды.
Then I would only have to live through it once.
Ну, может однажды, но нет.
I mean, maybe one day, but no.
Мы друзья, у которых однажды был секс.
We're friends who had sex once.
Моя мама однажды рожала в амбаре.
My mom did it once in a barn, I think.
Как там говорят люди, однажды давно, мальчик встретил девочку, и они полюбили друг друга.
In human terms, once upon a time, a boy met a girl, and they fell in love.
А однажды он проткнул ей лёгкое, когда врезал по рёбрам.
The time he punctured her lung when he drove his fist through her ribs.
Кто из нас не переходил черту, убив однажды?
I mean, who amongst us hasn't gone over the edge and... killed somebody once?
Однажды... я нашел ребенка в поезде.
I found a baby once, on a... on a train.
А? Знаешь, кое-кто мне однажды сказал : если хочешь что-то заполучить в этом мире, ты должен это взять.
You know, someone once told me that if you want something in this world, you have to take it.
Однажды она совершить что-нибудь потрясающее ".
She is going to do amazing things one day. "
Постоянно твердил, что однажды сыграет решающую роль в битве между Сатаной, Богом и Иисусом.
The patient has repeatedly stated that he will someday play a major role in a battle between Satan, Yahweh, and Jesus.
- Но однажды перестанет быть таковым.
- But maybe one day it won't be.
Кто-то однажды сказал мне, что "эксцентричный" - это просто культурное обозначение сволочи.
Someone once told me that eccentric is just a fancy word for asshole.
Я был у него всего однажды.
Okay, that was a one-time deal.
Томи, однажды Роми предстояла работа с документами.
The other day, Romi had to get some paperwork done.
Однажды летом Хуан заснял, как тот срёт в сумку Толстого.
One summer, Juan got pictures of him taking a dump in Fatso's bag.
Представь слегка, что однажды кто-то явится к тебе домой поздним вечером, позвонит в дверь и скажет :
Stop it. One day someone's gonna go to your house late at night, ring the doorbell and say " Juan, this is your kid.
Однажды в отпуске были вместе.
We went on vacation together once.
Помню однажды я пила на вечеринке одного братства и меня стошнило на сетку от комаров на двери.
- ( chuckles ) - I remember one time I was drinking that stuff at a frat party, and I puked through the screen door.
Однажды я сбежал.
I escaped, once.
Однажды меня укусил пес.
I was bitten by a dog once.
Да ладно тебе, Матео исполнится годик лишь однажды.
Come on, Mateo only turns one once.
Однажды я с ним уже попрощался.
I said good-bye to him once.
Знаешь что... однажды тебе уже пришлось этим заниматься, так что больше не стоит.
You know what... you already had to do this once, you shouldn't have to do it again.
Однажды вечером Кливер пришел домой и сказал мне, что Эд что мистер Томпсон подарил нам поездку в Марокко.
Cleaver came home one night and told me that Ed..... that Mr Thompson had given us a trip to Morocco.
♪ Пусть однажды это случится
♪ As some day it may happen
Во вторых, однажды я открою свой собственный ресторан и буду там менеджером, так что я должна тренироваться.
Second of all, one day, I'm going to have my own restaurant where I'm going to be manager, so I need to know manager-y stuff.
что однажды буду говорить на похоронах мамы.
No. Aah! Aah!
это надежда на то, что однажды мы снова будем вместе.
was the hope of one day being together again.
Имей это в виду, ты не хочешь проснуться однажды и осознать что прошло 20 лет.
Take it from me, you don't want to wake up one day and realize that 20 years has gone by.
В большинстве случаев, транс прерванный однажды, прекращает свое действие навсегда.
Most of the time, once the trance is broken, that's it.
Джеймс Гордон сведет тебя в могилу однажды однажды.
James Gordon is gonna get you killed one day,
И однажды я востребую долг.
And one day, I'm gonna collect.
Однажды мужчина оказывается на перекрёстке и должен выбрать.
A man comes to a crossroads in his life, and he has to make a choice.
Джули, однажды ты полюбишь кого-то так же сильно, как я люблю вашего отца.
Julie, one day, you're gonna love somebody as much as I love your father.
Думаю, однажды преступник, всегда преступник.
My gut says once a criminal, always a criminal.
Однажды коп, всегда коп.
Once a cop, always a cop.
Однажды ты сказал мне, что если я когда-нибудь причиню Ли боль, ты меня убьешь.
You once told me that if I ever hurt Lee, you'd kill me.
Стал солдатом однажды, остаешься им навсегда.
Once a soldier, always a soldier.