Одно целое tradutor Inglês
247 parallel translation
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Все вместе, как пять пальцев руки, всегда как одно целое!
Like the five fingers of a hand, always together, always of the same opinion!
Вы с ней одно целое, Ник.
It becomes you, Nick.
Они видны мне одному, человеку в самолете, и для меня время видится как одно целое.
They're all one to the man in the plane... so that time, real time, is all one.
Мне казалось, что его тело и мое составляют одно целое.
His body and mine seemed to me to be one and the same.
- всей семьёй жить и играть - мы покажем нашим детям, что семья в самом деле существует, что члены семьи вовсе не чужие друг другу, словно пассажиры в автобусе,... а одно целое - один за всех и каждый за одного.
- This month, while we're all together... the whole family really living and playing together... we've got to teach our children what a family really is... that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus... but a single unit... one for all and all for one.
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя. Потому что мы вместе, как говорится, одно целое.
From now on we'll have you, because... we are now, as they say, just one.
Я и машина, одно целое.
You know me and cars.
Мы одно целое.
We are one.
Наши разумы сейчас одно целое.
Our minds are one.
Наши разумы - одно целое.
Our minds are one.
Теперь мы одно целое.
Now we are connected
Корабль... аксонит... Они одно целое.
That ship, Axonite, it's all the same thing.
Корабль... аксонит... они одно целое.
That ship, Axonite, it's all the same thing.
я убрал людей из отеля. Всем женщинам приказал сшить прость? ни в одно целое.
Got half of the women in town sewing bedsheets together.
Ты и я одно целое.
You and I are one.
И знаешь, казалось что волны, я и доска - одно целое.
You know, I guess I miss the waves and my board more than anything.
- Скоро, твоё маленькое тело и моё будут объединены в одно целое.
- Soon, your little body and mine will be united as one. - Very soon.
Это одно целое, как металлы, из которых куется меч.
Well, they blend like the metals we mix to make a good sword.
Используя нашу психическую энергию, мы объединились в одно целое.
Using our psychic power, we melded into a unity.
Ты не знаешь, как это прекрасно - не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом, навсегда...
You do not know how wonderful it is to think not only about themselves, be one soul, one body forever.. be one soul, one body, all...
... не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом... душой и телом навсегда...
... do not think about yourself, connect one body and one soul... one soul, one body, all...
Это так прекрасно, не думать о себе, слиться в одно целое душой и телом навсегда...
See how nice not to think only of themselves, but merge into one soul, one body, for all time.
Ты занимаешься любовью и чувствуешь как будто вы одно целое.
You make love and you feel almost like the same body.
Посмотрим сможет ли хирург компьютерных мозгов собрать Хола снова в одно целое.
We'll see if our computer brain surgeon and psychiatrist can put Hal back together again.
Они одно целое.
They're a unit.
мы разложимся на части а там мы соберёмся вместе, в одно целое.
We come apart and then we come together there.
Вот три поясничных или спинных позвонка. Они как будто сплавлены в одно целое массивной костной тканью.
Here we have three lumbar or back vertebrae that have been fused together by a mass of bony tissue.
Я вам уже говорил, что мы - одно целое, все мы - одно целое.
I said we were as one, one single thing.
Да? Да, мы одно целое, иногда.
Yeah, we make ones, sometime
Оно заключено внутри механизма, они, как одно целое.
The insect is trapped inside the invention. Like a sort of...
Задерживаю дыхание, и я одно целое со стволом.
I block my breathing, I don't breathe with the gun.
Мы с Бенджамином очень долго были близкими друзьями - как одно целое.
Benjamin and I have been close for a long time - hand in glove.
Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку.
The way a woman's body is made, the way a man's body responds to it, the fire burning in my loins, the intense desire to merge as one... it all came together... in one brilliant flash.
Мы одно целое
We are one.
- Вы теперь одно целое.
- You're inseparable.
Глава десятая, в которой тела Якоб с помощью райских запретных плодов сольется с молодой колдуньей в одно целое.
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden will merge by means of a paradise fruit.
Нация Марса теперь снова одно целое.
The humanity of Mars is now whole again :
- Я и мой агент это одно целое.
- My agent and I should be one.
Они составляли одно целое, телом и умом.
They existed as one, body and mind.
Две половинки разрозненной земли собираются в одно целое на нашей ярмарке.
Two halves of a broken land made one by our fair.
Мы с Джесси как одно целое еще с войны.
Me and Jesse have been pals since the war.
Этой... благословенной ночью... мы - одно целое.
On this... most hallowed night, we are as one.
Мы как одно целое ".
I'll be his mirror. "
Ты и я - мы как одно целое.
Yes. You'll be brought up on charges.
Это все одно целое.
One doesn't exist without the other.
Разве ты не понимаешь что мы воссоединили Дакс в одно целое?
Don't you realise we've made Dax whole again?
В одно прекрасное утро я наковырял там целое ведро камней. Ведро!
Then one mornin'I hauled the bucket up out of the well and so help me, the bucket was full of rocks.
Это одно большое целое!
It's much more. - I don't get you.
Мы одно целое.
We're a package.
- А разве муж и жена не одно целое?
Are husband and wife not one in these respects?
целое состояние 23
целое 16
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно имя 18
одно и то же 159
целое 16
одно другому не мешает 34
одно пиво 31
одно и тоже 65
одно за другим 68
одно удовольствие 46
одно неверное движение 48
одно имя 18
одно и то же 159
одно слово 202
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51
одно очко 16
одно лицо 30
одно предложение 16
одно дело 255
одно из двух 111
одно из них 50
одно ясно 17
одно я знаю точно 58
одно условие 51