English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Одно лицо

Одно лицо tradutor Inglês

329 parallel translation
Но Дюран и доктор - это одно лицо.
But Durand and the Doctor are the same person.
Если я не ошибаюсь, все эти преступления совершило одно лицо. Но все прочие жертвы описывают его как молодого, удалого, почти что Казанову такого, по ком сохнут все женщины.
- If my theory is right, he is precisely the same man who's committed a whole chain of felonies, and yet all the other victims describe him as young, dashing, Casanova-like.
Мужчины и женщины все на одно лицо, когда танцуют.
Men and women are all the same when they dance.
Эти парни все на одно лицо.
Those chaps all look alike.
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
My husband feels he has enough evidence... to prove that Sir Charles is the Phantom... and to convict George as his accomplish.
Разрешение выдано на одно лицо, на Мару Кастеллучии.
The permit is only for one person : Mara Castellucci.
Да, этот журналист и Фантомас - одно лицо.
So it's that journalist.
- Чёрт возьми, они все на одно лицо...
My gosh, they all look thes ame.
- Для меня все фрицы на одно лицо.
- To me they're all Krauts.
Вы с ним - одно лицо.
Precisely like you.
- С ней одно лицо.
With that I say everything.
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
And then, suddenly, while she was in this mood... there was a face from the past, somebody she recognised... another victim to fall into her grasp.
Невероятно. Они все на одно лицо. Хорошо, хорошо, ладно.
Unbelievable, identical strangers.
Гребите! Вы все для меня на одно лицо!
Row!
Для меня они все на одно лицо.
And Christ, they all looked the same to me.
Не знаю, мне они все на одно лицо.
You're asking the wrong guy, Milhouse. They all look alike to me.
Хотя было там одно лицо... Его я помню до сих пор.
There is one among them, though... that I remember clearly to this day.
Одно лицо совершает преступления в Беверли-Хиллз и в других районах.
A criminal hits Beverly Hills, then West Hollywood, then downtown.
Одно лицо же...
The same face... it's stupid...
Бабы у всех - ну на одно лицо!
Our chicks - all have the same face!
Полагаю для вас мы все на одно лицо. Так, Костанза?
I suppose we all look alike to you, right, Costanza?
Следовательно, отравитель собаки и убийца Стоддарда — одно и то же лицо.
So that would mean the dog poisoner and Stoddard's murderer - are one and the same.
Хоть отбавляй, сэр, так что мы одно время думали, что она и мисс Фиби одно и то же лицо.
SO MUCH SO, SIR, THAT WE AT ONE TIME THOUGHT THAT SHE AND MISS PHOEBE WERE THE SAME PERSON.
Ваш муж и Серж Бауэр - это одно и то же лицо.
Your husband and Sergis Bauer are one and the same person.
Конечно, нельзя ожидать, что девушку больше привлекает одно гражданское лицо... она же не расположена к гражданскому.
You can't expect a girl to see much in a civilian these days... even an unwilling civilian.
У него было изувечено лицо и он весь был в таком положении, что это означало одно :
He was doubled up on his face... in that bag-of-old-clothes position that always means the same thing :
Одно лицо!
The same face.
Или, возможно, человек из Назарета и человек с Марса - одно и то же лицо? - Сними бигуди.
If so, then how explain that this authority should know what we on Earth were told
- Это или это? Думаете, это одно и то же лицо?
Is it the same person?
Долже отметить, однако, что ты и я это одно и то же лицо.
I have to say, right, that you and me are the same person.
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Вы видите, Лицо Даниела для меня одно из самых красивых и, возможно, наиболее стимулирующая вещь на свете.
You see, Daniel's face is to me the most beautiful and perhaps the most stimulating thing there is.
Вы хотите сказать, что Легрэн и Монтиньяк это одно и то же лицо? Ну да, конечно.
Are Legrain and Montignac the same one?
Я уверена, что Марко и беглец одно и то же лицо.
I'm sure Marco is the fugitive...
Мисс Дэниэл говорит, что мужчина, который избил её 2 года назад и Том - возможно, одно и тоже лицо.
Miss Daniel tells me that the date that beat her two years ago might've been that man, and you sent her on that date. Two years ago?
Одно их двух : иль одолела ночь, иль день стыдится лицо негоднымлюдямпоказать.
Is it night's predominance or the day's shame that darkness does the face of earth entomb...
Вы полагаете, что осквернитель и убийца это одно и то же лицо?
You think the killer and the desecrator are the same?
А там вы были просто одно лицо.
You were the same back there, though.
Моя сестра знала одно должностное лицо в офисе Контроллера
My sister knew an official in the Controller's office
Барон Крацмар и Садовник - одно и то же лицо.
Baron Kratzmar and The Gardener are one and the same man!
Мажешь лицо, а начтро ни одной морщинки.
You use a little at bedtime, and in the morning your wrinkles disappear.
Я видела в зеркале своё лицо и слушала своего брата, который играл для меня одной.
I was seeing myself in a mirror listening to my brother playing for me alone in all the world
Там было ещё одно действующее лицо, без чьего согласия было не обойтись, - ТЫ!
"There was another person, too" "who agreed to that arrangement, you"
Милосердная хозяйка, хитрая шпионка и, возможно, та же певица Эльза Харт - Несомненно, одно и то же лицо.
The charitable landlady, the treacherous one spy and, perhaps, the singer Elsa Hart, they are all the same person.
Лицо всегда одно и то же.
He's always the same but he has no name.
Что-то мне подсказывает, что вы и ваша мать - одно и то же лицо.
Well I have this, sick hunch that you, and your mother, are the same person.
Все их лица в моей памяти, но ни одно из них не стоит перед моими глазами так четко, как лицо Дон Жуана ДеМарко.
Their faces linger in my memory like summer days. But none more so than Don Juan DeMarco.
Ищите одно и тоже лицо.
See if there's the same face more than once.
Нельзя просто сказать ему, просмотри все записи и найди одно и то же лицо.
You can't just tell it to search all the recordings and look for the same face.
Одно жутко злое лицо наблюдает за нами.
There's a very ugly face observing us.
Одной секундой больше, и я прострелю твоему отцу лицо.
One second longer, I shoot your father in the face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]