Он волнуется tradutor Inglês
241 parallel translation
И он волнуется за нее.
It's me.
Он волнуется.
He is wild.
А так же он волнуется по поводу своей матери, которая плохо себя чувствует
And he's also worried about his mother who hasn't been feeling so good.
Да, сэр. Он волнуется о вашем здоровье.
Yes, sire, to hear news of you.
Он волнуется.
He's kind of worried.
Он волнуется о Пауле.
- Let's have a problem first, huh Danny.
Ты считаешь своего отца занудой... но ведь он волнуется за тебя. Иначе бы ему было на тебя начхать.
Your father may seem boring, but he cares about you if he's not indifferent.
Он волнуется.
Still has a bit of anxiety here.
Я понял что он волнуется, когда ты не стала есть эти закуски.
I knew he was nervous when you didn't eat any cocktail weenies.
Он волнуется иногда, ну сами знаете.
He got excited, you know. Come on.
Все, о чем он волнуется - как не расстроить народ.
All he cares about is not upsetting people.
- Он волнуется?
- Is he nervous?
Он волнуется за тебя.
He's worried about you.
Просто он волнуется.
He's just nervous.
Простите его, он волнуется, поэтому я возьму слово на себя.
Forgive him, he is all excited, but he gave his word to me.
Он волнуется за Сару.
He was worried about Sara.
Он волнуется.
Look, he's a nervous kid.
Он волнуется за тебя.
He's worried about you. So are the Cohens.
- Ему-то какое дело? Он волнуется за тебя.
What business is it of his?
Но он сильно задерживается, мистер Кентли уже волнуется.
But he's so late, Mr Kentley's getting annoyed.
- Он просто волнуется за нас.
- He's just sore. Sore about you and me.
Если она волнуется не больше моего, значит знает, где он.
If she's no more worried than I am, he can stay where he is.
Он даже не волнуется.
He doesn't even care.
Насколько я знаю капитана Кирка, он больше волнуется за нас, чем мы за него.
And if I know Captain Kirk, he'll be more worried about us than we are about him.
Он звонит, потому что волнуется за меня.
He calls because he worries about me.
Разве что, примите во внимание то, что он очень хочет Вам показаться, поэтому, может, волнуется.
Except he's so anxious to make a good impression on you, that he might seem a little nervous.
Он волнуется?
Isn't it thrilling for him?
Он сказал, что волнуется, что наши люди могут потерять способность размышлять над вещами.
He said he was worried our people could be losing their ability to reflect on things.
Я не мог понять, почему Тедди так волнуется за своего отца, который чуть не убил его. Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
I wondered how Teddy could care so much for his dad who'd practically killed him and I couldn't give a shit about my own dad who hadn't laid a hand on me since I was three.
Я сказала ему, что вы говорили, что проблем не будет, Но он все еще волнуется, что она будет покушаться на его помидоры.
I told him you said there'd be no problems, but he's still convinced she's after them.
Дядя сказал, что он тоже волнуется за Анну.
Uncle says he is also concerned about Anna.
Жил был один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых автоматов кторые когда либо видела армия США. - Он не волнуется.
There was once a little boy... and that little boy had a dream to run one of the most sophisticated illegal gaming operations the United States Army has ever seen.
- Он волнуется.
- He is worried.
- Он слишком волнуется.
He was getting kind of upset.
Я видел, как он смотрит на вас, волнуется, ревнует... Как он пытается это скрыть.
I've seen how he looks at you, jealously trying to hide it.
Если он нашел время для проведения разведки, то он должно быть волнуется.
It's an honour to have you aboard. - Thank you very much.
Если он нашел время для проведения разведки, то он должно быть волнуется.
If he is taking the time to conduct reconnaissance, he must be worried.
Тревис, тебе лучше поговорить с мистером Каратерсом, он очень волнуется.
You better talk to Mr. Carruthers. His colon is twisted in a knot.
Он все еще волнуется о возможности её повреждения.
He's still worried about injuring her.
Он просто он просто очень волнуется по поводу проводов.
He's just, uh... He's very worried about wires.
Он просто волнуется немного о безопасности и всё.
He's a little worried about security, that's all.
– Он что, волнуется?
Why? Was he worried? Not about you.
Он и так очень волнуется, поверьте мне.
He's anxious enough, trust me.
Да, ну, он немножко волнуется – из за твоих волн.
It's getting a little tense. Your vibe, that is.
Он просто волнуется за тебя, только и всего.
He's just worried about you, that's all, the big lug.
Он очень волнуется.
He's pretty nervous about it.
поп-концерт. он так волнуется
It's a pop concert. He's so excited.
Он, наверное, ужасно волнуется.
He's probably worried sick.
И, Дженнифер, проблема Си Джея состоит в том, что он, как любой молодой человек с чистым сердцем и благими намерениями, волнуется, что тебя всегда будут больше привлекать плохиши этого мира.
And, Jennifer, C.J.'s problem is that he like any young man of pure heart and good intention is worried that you will always be more attracted to the rakes of this world.
Он очень волнуется за тебя, дорогая.
I send you greetings, my dear.
Он в Сеуле и тоже очень волнуется.
He's also worrying about her in Seoul.
он волнуется за тебя 16
волнуется 39
он вошел 21
он вошёл 19
он вооружен 75
он вооружён 33
он военный 19
он вообще 94
он вор 67
он во дворе 17
волнуется 39
он вошел 21
он вошёл 19
он вооружен 75
он вооружён 33
он военный 19
он вообще 94
он вор 67
он во дворе 17