English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он делает то

Он делает то tradutor Inglês

844 parallel translation
Он делает то, что хочет делать, и мне пофиг.
I'm fine. He does what he wants to do, I don't care.
Он делает то же самое, что и я!
Well, I don't see that he's doin'anything that I didn't do.
Он делает то, что он хочет.
He's doing what he wanted.
... вам понравится то что он делает тогда как многие девушки терпят неудачу
That's where a lot of girls lose out.
Я принадлежу ему и он делает то, что ему нравится.
- I belong to him. - He does what he likes.
Он делает то, что правильно для него и для меня.
What he's doing is right, for him and me.
Он делает то, что я запрограммировал.
It does only what I program.
( Четырнадцать ) Он делает то, что считает нужным.
( Fourteen )'I can only create the situation.'
Он делает только то, чего ты требовал.
He is only doing what you asked...
Потому что он делает то, что говорю я.
Because he doesn't do what I command.
Он делает то, чего от него ждут.
Well, he does what people wish they could do.
- Я ценю то, что он делает.
I appreciate what he's doing.
Он заложил "Обсервер" Нику, и теперь делает то, что велит Ник.
Nick owns the mortgage on The Observer and he has to do what Nick says.
Он хоть что то делает а не то что ты, жалеешь себя день ото дня
At least he does something. He's not like you growing sourer and sourer every day.
- " то он делает?
- What's he doing?
Он жив, сейчас в эту минуту, он что-то делает.
He is alive. Now this minute, he is doing something.
Человек то, что он делает, Джоуи.
A man has to be what he is, Joey.
Если он украл камни, то что он здесь делает?
What's he doing here now if he's already got the junk?
То же самое с нами делает и алкоголь. Он тоже убивает нас.
He makes the brew, too.
Он что-то делает снаружи.
Outside looking around.
Ведь он делает эти уколы собакам, когда что-то идёт не так.
There are those injections he gives the dogs when things go wrong!
И все они тощие. Если кто-то о них и заботится, то делает он это плохо.
And believe me, they have no fat to spare.
Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще.
Yes, because he would not be so long without, should do so somewhere.
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает? - Совершенно верно.
His wounds testify to an apparent confrontation with something.
Мне не нравится то, как он всё делает, у меня такое чувство, что он что-то скрывает.
What do you think about Steve?
Что-то не то он делает.
Well, well, Nobody asked your opinion.
" то он делает?
What does he do?
Каждый хочет делать что-то ещё помимо того, что он делает.
- No calls.
А он то, что там делает?
What the hell is he doing up there?
Он всегда делает то, что говорит.
He's everything they say he is.
( ШЕЙЛА ) Когда он в таком настроении, то делает все, чтобы привлечь к себе внимание.
( SHEILA ) When he gets into one of these moods, he'll do anything to draw attention.
Тут фанатизм какой-то. Кажется, он делает это намеренно.
That's fanaticism, he must be doing it deliberately
Я что-то не вижу, что он делает.
I gotta see what he's doing though.
Демократия означает, что каждый делает то, что он хочет.
Democracy means everyone does what they want.
"Мадам, каждый делает то, что может, но не то, что он не может".
"Madam, one does what one can, not what one can't." Very good, you know.
Хорошо, независимо от того, что он делает я уверена ты согласишься что если так будет продолжатся, то будет полный беспорядок.
Well, whatever it does, I'm sure you'll agree that if it goes on like this, it's gonna cause chaos.
" то он делает?
What is he doing?
Это значит, что он делает что-то и для меня.
That means he is doing something for me, too.
Он все время что-то планирует, что-то делает.
He's always planning, always doing.
Не знаю, понимает ли он, зачем это делает, но идея-то шик.
I don't even know if he knows why he's doing it, but it's a great idea.
В детстве я думала, что он очень сильно любит меня, этот мужчина, которого беспокоит то, о чем мы говорим, и который делает вид, что интересуется игрой.
When I was small, I think he loved me very much, this gentleman who's worried about what we're saying, who is pretending to be interested in the match.
Несмотря на все то хорошее, что он для нас делает, единственный человек, к которому он относится с каким-то уважением – это Эйвон.
- Hm. For all the good it does us. The only person he treats with any respect is Avon.
Когда он просыпается, то делает вид, что ничего не произошло.
When he wakes up he pretends that nothing happened.
Он всегда вежлив и делает то, что ему говорят.
He's always polite and does what he's told.
Если он потеряет эту силу, Он не сможет больше делать то, что делает сейчас
If he lost that power, he couldn't do any of what he does.
Он всегда делает то, чего меньше всего ожидаешь.
He does things like that when you least expect it.
Как-то хренозапутано он всё делает.
Look how cockeyed he works.
Если у него есть что-то на уме... Почему он ничего не делает?
If he's got something on his mind... why doesn't he come out with it?
Постьiдно то, что он делает.
It's disgraceful!
Ладно, если вы не знаете, что он делает вне дома, то должны знать, что он делает дома.
- OK if you don't know what he's doing outside, do you know what he's doing at home?
В личной жизни он делает то, что хочет.
He does what he wants with his life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]