English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Они сделают всё

Они сделают всё tradutor Inglês

216 parallel translation
Они сделают всё за деньги.
They will do everything for money.
И они сделают всё, чтобы получить деньги.
And they'll do anything to get money.
Они сделают всё, чтобы завести нас. Эти сучки заставят шоу продолжаться!
Just do any effect to turn us on Them girls got it goin'on
Они сделают всё, чтобы замарать короля и его музыку. Уезжай, Батист!
They'll use every means to soil the King.
И что, они сделают всё то, что обещали?
Hey, these things aren't words.
Ради неё они сделают всё что угодно.
What good does it do getting carried away over a thing like that?
Они сделают всё, что ты прикажешь.
They will do anything you command.
Они сделают это как можно скорее, но ведь все нужно сделать правильно.
They'll do it as fast as they can, but they got to do it right.
- Что они все сделают?
- What do they all do?
Они Вам все сделают.
They'll fix it for you.
Как только они сделают свой шаг, всё закончится.
Once they make their move, it's over.
А мы ждём от них, что они займут место в нашем обществе, и сделают всё возможное, чтобы возвеличить Югославию.
And we expect from them to take part in our society to do their best to make Yugoslavia great
Теперь запомни, как только Далеки полностью получат энергию они сделают все возможное, чтобы уничтожить корабль Земли.
Remember the Daleks will be fully powered too and they'll do everything they can to destroy the Earth ship.
Если я знаю, Далеков, то они сделают все от них зависящее чтобы не дать взлететь кораблю миссии с Земли.
The Daleks will do everything they can to stop that Earth ship from getting away.
Раньше я всё же питал какое-то уважение к их церкви. Но если они это сделают, я буду знать : всё, что говорят о них глупые, тупые люди, правда!
I've had some respect for their religion up to now but if they do that then I'll know that what stupid people say is true
Они сами всё сделают.
They'll do it all.
Если они и вправду христиане, то сделают всё во имя Отца, чтоб немедленно признать такие дома непригодными для проживания.
But, if they were actually Christians, they would do everything, in the name of the Father, to promptly declare the houses unfit for human inhabitation.
Но что, если они вас все-равно убьют, как они это сделают?
We're in no danger right now.
Они сделают все, что ты скажешь, Ага.
Both of them do whatever you ask, Agha.
Они ждут твоей новой победы и сделают все возможное для ее достижения.
They wanted you to win and they were looking For any reason to give you that win.
- Они сделают все, что возможно.
- They won't try anything. - Everything's fine.
Если всё обстоит так, как мы думаем они сделают все, чтобы их не разоблачили.
Darby. If this thing reaches as deep and goes as high as we think it does they'll do anything not to be exposed.
Все, что они сделают, это прочитают доклад.
All they're gonna do is read the report.
Там нет святых, лишь люди - обозленные, испуганные и несгибаемые люди - и они сделают все, чтобы выжить, не спрашивая одобрения у Федерации.
Out there, there are no saints, just people - angry, scared, determined people, who will survive whether the Federation likes it or not.
Они сделают все что угодно.
They'll do anything.
Они сделают для ещё неродившихся всё что угодно Но стоит тебе родиться, и дальше крутись сам как знаешь.
They will do anything for the unborn but once you're born you're on your own.
Или ты полагаешь, что есть люди, которым так не везёт в жизненной лотерее? Которые так оскорблены своим положением,.. ... что всё, что они сделают после, будет оправдано как расплата?
Or do you believe... there are some people who just got so fucked... in the lottery of living... who feel so offended by their situation... that anything they do after that... is justified... as payback?
Они сделают все, чтобы уничтожить Сегунат Токугавы.
They will do anything to destroy the Tokugawa Shogunate.
Они увидят, что это ерунда, сделают выводы и все.
They'll see the smoke and decide.
Они сделают все необходимое, чтобы предотвратить это.
They would do anything necessary to prevent that.
Они все сделают ради него.
They'll do anything for him.
Они сделают все, чтобы замешать в этом Френка.
They'd do anything to get somethin'on frank.
Все, что они делают, и все, что они сделают,
" and what they will do.
Если войско Анубиса восстанет они сделают все, чтобы остановить его.
If the Army of Anubis arises... they will do all they can to stop it.
Я дал им ключи, они все сами сделают.
They've got the keys. They'll handle everything.
- Они сказали, что сделают все возможное.
- They said they'd do what they can.
Они всё сделают.
That's right.
Когда люди проверили наркотиками, они проверены, чтобы убедиться, что они сделают все возможное.
When people are tested for drugs, they're tested to make sure they have taken enough.
И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке
And if we're very, very lucky, they'll do it in that order
Они сделают это, когда всё вокруг них начнёт умирать.
They will, when those around them begin to die.
Эт значит, что люди могут пойти куда угодно и им все отпечатают и скопируют... и они так и сделают.
That mean when people can go elsewhere and get their printing and copying done... they gonna do it.
Множество парней хотят послать все к черту и нежиться на солнце. Но они это не сделают.
A lot of guys think they'd drop everything to chill out in the sun, but they never do it.
Рэй, я знаю, ты считаешь, что я слишком мягок с ребятами, но зато все, о чем я попрошу, они сделают.
Ray, now I know you think I'm soft on the band, but those cats would do whatever I ask.
Они сделают все, что в их силах, чтобы уничтожить нас.
They will do everything in their power to destroy us.
Я уже поговорила сними об Эмме и они сказали, что сделают всё, чтобы нам было удобно.
And I've already told them about our situation with Emma. And they said they'll do whatever we need to make us feel comfortable.
Они все сделают для мужчины, которого считают таинственным.
They'll do anything to a man they think is mysterious.
Они сделают все, чтобы прервать мой контракт.
They're letting my contract run out.
Они все равно сделают это снова.
They're just gonna do it again.
Но они всё же этого не сделают.
But they don'T.
Всё остальное они сделают сами.
And they do the rest. Watch this.
Он сказал, что они сделают все наилучшим образом, не беспокойся.
He said they'll do their best, so don't worry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]