English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Опасная

Опасная tradutor Inglês

857 parallel translation
Они безусловно опасная угроза, и с ними
They're just a very dangerous threat, and it's something that.
Должно быть, опасная рана.
That must have been a close call.
Самая опасная игра?
"The most dangerous game"?
Это и есть самая опасная игра?
So that's your most dangerous game.
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
It's hard work and it's risky work. It's work we'll rot in chains for one day.
Это очень опасная просьба.
That's a very serious request.
Опасная?
Serious?
Это опасная игра.
It's a dangerous game.
И очень опасная.
A dangerous society.
- Опасная привычка, мистер Оакли.
- A dangerous habit.
Твоя сестра очень опасная женщина, Кэти.
Your sister's a very dangerous woman, katie.
- Опасная теория.
What a dangerous theory.
Они шлялись по улицам и воровали кокосы с грузовиков - опасная игра, которая в случае забастовки могла плохо кончиться.
They roamed the streets and stole coconuts from lorries - a dangerous game during the strike.
Такая обаятельная, опасная и восхитительная.
So appealing, so dangerous, so lovely to look at.
Оружие и пули - опасная штука.
Bullets and guns are dangerous.
Тысячу раз я говорил тебе, что вода очень опасная вещь!
I've told you many times that water can be very dangerous!
Тут более опасная вещь.
It's much more dangerous than that.
Вожможна опасная пневмония.
Big danger's pneumony.
Я думаю, они нашли бомбу. В этом случае сейчас начнется самая опасная стадия.
I think the squad have found the bomb, in which case, now begins the most dangerous, ticklish job of them all...
Это опасная вещь.
It's dangerous.
Опасная жизнь до самого конца!
Live dangerously until the end!
Знаете ли Вы, какая самая опасная вещь в мире?
Do you know what the most frightening thing in the world is?
Это опасная игра.
It's a gamble.
Это опасная и грязная работа.
This is dangerous and dirty work.
Это была довольно опасная работа для него и его семьи. Когда сюда придут наши карабинеры, все это закончится.
My father was an overseer a risky job, at least until a while ago for him and for his family
Это опасная игра...
This could be dangerous.
- Будьте осторожны, это опасная игра!
Be careful, it's a dangerous game!
Нужно быть осторожным, может это опасная болезнь и очень, очень заразная.
We must be careful. It can be dangererous, very infectious.
Видишь ли, это очень опасная ситуация, и чем скорее мы выберемся тем лучше.
You see, it's a very dangerous situation and the sooner we get on with it, the better.
Она подлая, опасная женщина.
She's a vicious, dangerous woman.
Изредка случаются трагедии, ведь озеро - вещь опасная.
Once in a while, some tragedy occurs... the lake is treacherous, you know.
Каскадер - опасная профессия.
Funny job that, stuntman.
Это означает, Курт должен умереть. Он слишком опасная угроза для жизни. Я должен убить его.
It's the most dangerous since he's the one enemy who knows basically what he's fighting.
Это слишком опасная вещь.
They're dangerous things.
Короче, ты опасная девушка.
In short, you're a dangerous girl.
Опасная шутка!
A dangerous jest!
Опасная Бригада делает то что им говорят.
The Danger Gang will do as they are told.
Есть места похуже чем Опасная Бригада знаете ли.
There are other places worse than the Danger Gang, you know.
- Самая опасная, которая у вас есть.
- The most dangerous you have.
- Самая опасная, я бы сказал, что она...
- The most dangerous, I said, it's...
Потому что это - очень опасная ловушка.
Because it's still a very dangerous trap.
Но это очень опасная ситуация!
- This is a very dangerous situation!
Ну, это - опасная работа.
- It is dangerous work.
А вот и опасная троица.
Well, here's three salty-looking dudes.
Опасная речь, даже для брата президента.
Dangerous talk, even for the President's brother.
Наиболее опасная форма бактерий будет готова к выпуску через пол спиридонских дня.
The most virulent form of the bacteria will be ready for release in half a Spiridon day.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
The snare : the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing.
Другая чрезвычайно опасная для нас организация - Центр Военной Документации здесь, в Вене.
Another organization extremely dangerous for us... is the War Documentation Center here in Vienna.
Если ты пройдёшь сквозь глубину воды и жар огня, тебе откроется опасная земля.
You must go through hell and through high water Perilous land you must explore
Да, именно опасная!
Yes, perilous land you must explore
Это опасная штуковина для такой погоды.
That thing looks dangerous in this weather.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]