Оперативник tradutor Inglês
309 parallel translation
А оперативник, который не умеет влезть в душу к свидетелю, -... считай, что он зря получает рабочую карточку.
And if an operative can't penetrate into the soul of a witness he gets his rations all for nothing.
Наш оперативник видел вора.
One of our operatives witnessed the theft.
"Второстепенный оперативник чья деятельность ограничена исполнением поручений командиров террористов"?
"A minor operative whose activities are limited " to running errands for the leaders "?
И бывший оперативник ознакомил меня с рядом докладов...
This former operative sent me a series of reports...
Она оперативник.
She's an operative.
Вейюн пытался убедить меня, что я его оперативник.
Weyoun just tried to convince me that I was his operative.
Мы знали, что оперативник Звездного Флота пытается проникнуть в Синдикат.
We knew that a Starfleet operative was trying to infiltrate the Syndicate.
Они надеются, что оперативник завершит миссию и успеет помочь Джеку и Тилку.
They hope the operative will complete the mission in time to help Jack and Teal'c.
Оперативник ТокРа должен быть там.
The Tok'ra operative must be there.
В вашем районе находится оперативник УНБ, Роберт Эллис.
You've got an NSA operative in your region, Robert Ellis.
Нина, ты не оперативник, что ты могла сделать?
Nina, you're not a field agent, all right? What could you have done?
Эдди Валанс, оперативник.
Eddy Valence, bri.
Оперативник парламента... будет, конечно, иметь полное содействие.
An operative of the Parliament... will, of course, have full cooperation.
Это означает оперативник.
Means an operative.
Еще один оперативник Бэссера.
He's another one of Basser's operatives.
Он оперативник Бэссера.
He's another one of Basser's operatives.
Всегда оперативник, проваливший либо вышедший из дела, был в черном списке.
Any time an operative failed, or was perceived to have failed, he was blackballed.
Оперативник проследил за Лэйдоном до M6R-867.
My special ops guys followed Ladon to M6R-867.
Сэр, Карина отличный оперативник, но... Мы не можем доверять ей. Чак слишком важен.
Sir, Carina is a tremendous field agent but we can't trust her.
Он не оперативник.
He's no operative.
Когда выпивки и хорошей компании оказывается недостаточно, тогда хороший оперативник должен применить давление, а это подразумевает знание того, что нравится источнику.
When drinks and good company aren't enough, however, A good operative has to apply pressure, And that means knowing just what a source loves.
Последним, кто их видел, был оперативник по кличке Гремучая Змея.
Their last known contact was an operative known as sidewinder.
Во-первых, мы еще не уверены, что это оперативник под прикрытием.
for one thing, we're not even sure this is an undercover operation.
Тим Моран, полевой оперативник. Кто люди, стоящие за этим?
Who are the people behind this?
- Знаю, я не оперативник. - Эбс.
- I-I know I'm not a field agent.
Как оперативник ты привык к неудобным обстоятельствам.
as an operative, you get used to being in uncomfortable situations.
Самый опытный оперативник не протянет долго если попадет в засаду с упаковкой хлеба.
The most skilled operative in the world won't last long if he walks into an ambush carrying a box of cereal.
Сделал наш оперативник.
Made by our field agents
И спустя столько лет ты всего лишь оперативник?
And after all these years, still only a field agent?
Основной оперативник русской разведки.
Primary operative, Russian intelligence.
Даже самый опытный оперативник знает что хороший план это на 10 % исполнение а на 90 % подготовка.
Even the most skilled operative Knows a good plan is 10 % execution, 90 % preparation.
Ходят слухи что там работает еще один оперативник Круга.
There's been chatter another Ring cell is there.
Есть одна возможность. Продолжай Бывший оперативник спецназа считает, что существует связь между человеком, сфотографированным Кэти Дартмут во время похищения, и освобождением Браттона в 2003.
A former special forces operative believes there's a connection between the man Katie Dartmouth photographed during her abduction and the Bratton extraction in 2003.
"Оперативник британского спецназа..."
'.. British special forces operate...'
Хороший оперативник не верит в совпадения.
A good operative doesn't believe in coincidences.
Оперативник "Кольца?"
A ring operative?
У меня есть ключ, но оперативник "Кольца" снаружи.
I have the key, but the ring operative is right outside.
Оперативник "Кольца" схватил его.
The ring operative has him.
Последний пациент, с которым он виделся оперативник Кольца.
Last patient he saw at the hospital was a Ring operative. What?
Как там наш оперативник?
How is the asset doing?
Я оперативник "Кольца".
I'm an operative of The Ring.
Если они правы, Сара, самый главный оперативник "Кольца" находится за этой дверью.
If they're right, Sarah, The Ring's most senior operative is behind that door.
Когда я попытался расследовать, меня заблокировал оперативник, чьей клички не знает даже ФБР.
When I tried to investigte, I was blocked by an operative even the FBI doesn't know about - - code name :
В прошлом месяце, мы установили, что вражеский оперативник перехватил секретные закодированный данные, передаваемые между Тихоокеанским флотом и Пентагоном.
Last month, we determined that an enemy operative had intercepted classified, coded data streams between the Pacific fleet and the Pentagon.
И парень, как мы знаем, оперативник "Кольца" знает наше прикрытие, знает, где мы живем, знает, где Крепость!
A guy who, keep in mind, is a Ring operative, who knows our covers, where we live, where Castle is.
Дамы и господа, человек, стоящий перед вами, - оперативник "Кольца".
Ladies and gentleman, this man that stands before you is a Ring operative.
Эмма - бывший оперативник эмирата Грозного.
Evidently Emma was a former Grozny Emirate operative.
Если Эмма - бывший оперативник, то она понимает, что происходит.
If Emma's a former operative, then she's got situational awareness.
Мистер Аркин упал, так как стрелял, находясь на лестнице, в то время как другой оперативник вбежал и сделал три выстрела отсюда.
Now, Mr. Arkin fell as he was firing here on the landing, while another member of the task force rushed in and fired three shots from here.
Другая часть думает, что если оперативник контрразведки будет мне должен и когда-нибудь вернется на службу, то он мог бы замолвить за меня словечко.
The other part thinks if a counterintel op owed me a favor and got back in someday, he could put in a good word for me.
Он первоклассный оперативник.
He's top hand in the Teams.
операция 495
операция прошла успешно 77
операции 108
оператор 464
опера 86
операционная 32
операцию 70
операция закончилась 18
операторы 19
операция прошла хорошо 24
операция прошла успешно 77
операции 108
оператор 464
опера 86
операционная 32
операцию 70
операция закончилась 18
операторы 19
операция прошла хорошо 24