Оставь меня tradutor Inglês
2,966 parallel translation
- Оставь меня в покое!
Just leave me alone!
Эрика, пожалуйста, оставь меня одну.
Erica, please, leave me alone.
Серьезно, Стефан, оставь меня в покое.
Seriously, Stefan, leave me alone.
"Я не хочу твоей помощи, я не хочу стать лучше, оставь меня в покое."
"I don't want your help, I don't want to get better, leave me alone."
Оставь меня в покое.
Just leave me alone.
Когда... что приходит на ум - оставь меня в покое ".
When I try to remember Mom, the only thing that comes to my mind is her nagging me or me telling her
Просто оставь меня.
Give up on me.
Ох, оставь меня в покое.
Oh, leave me alone.
Оставь меня!
- 9! me go!
Тогда сделай что-нибудь. Если это не реально... Оставь меня в покое раз и навсегда.
If it's not for real, leave me alone once and for all.
Альфонсо, оставь меня на минуту с доном Гонсало, я хочу отдать ему послание для Беатрис.
Sometimes I don't understand you. Why don't we go walk in the garden?
- Оставь меня в покое.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone.
- Оставь меня!
Let go of me!
Хватит, Маша, оставь меня, я устала.
Enough, Masha. Leave me alone, I'm tired.
Теперь сними с меня эти наручники и оставь меня в покое.
Now take these off of me and leave me the hell alone.
Оставь меня.
- Unh. Leave me.
- Прошу, оставь меня.
- Please leave me.
Оставь меня в покое!
Leave me alone!
- Оставь меня!
- Leave me alone!
- Оставь меня.
- Leave me alone!
Богом тебя прошу, уходи, оставь меня одного.
What? I pray to God, go. Leave me alone.
Оставь меня одну!
Leave me alone!
Антонио, оставь меня в покое.
Antonio, leave me be.
Магнус, оставь меня!
Magnus, just let me be!
Оставь меня здесь.
Leave me here.
Оставь меня.
Leave me.
- Оставь меня, Саима!
Don't come, Saime.
Токко Чжин, оставь меня в покое.
Dok Go. Stop shaking me up.
Токко Чжин, оставь меня в покое.
stop shaking me up.
Поезжай в свой Голливуд спасать Землю и оставь меня в покое!
Don't mess with me. Just go to Hollywood and protect the Earth. I beg of you.
- Просто оставь меня в покое.
- Would you just leave me alone?
Оставь меня в покое.
Leave me be!
Оставь меня в покое!
Just leave me alone!
Оставь меня в покое.
You have to let it go.
- Нет, оставь меня в покое.
- No, just leave me alone.
В последний раз говорю, оставь меня в покое.
Now for the last time, leave me alone.
Убирайся, оставь меня в покое!
Get out of here and leave me alone!
Отстань от меня, оставь меня в покое!
Leave me be, leave me in peace!
Оставь меня в покое.
Need some alone time.
Оставь меня одну.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone, Armando.
Оставь меня в покое, Стив!
Just leave me alone, Steve!
Оставь меня, ладно?
Just leave me alone.
Оставь, друг. И они ещё называют меня Бешеным Псом!
And they call me'Mad Dog'!
Иди тогда, поимей одного, а меня оставь в покое.
Then go do one and leave me alone.
Возьми меня, но оставь мою дочь в покое.
- Very difficult! Take me, but leave my daughter alone. - Stop.
Ну хорошо, и что это ты здесь повис? Ничего, оставь меня.
- What are you doing hanging there?
- Да оставь ты меня в покое!
- Just leave me alone.
- Хочешь, чтобы я тебя избил? - Оставь в меня в покое, ты пьян!
Do you want me to hit you?
Оставь меня в покое.
Will you just leave me alone?
оставь меня в покое 1262
оставь меня одного 51
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
оставь меня одного 51
оставь меня одну 57
оставь меня здесь 21
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40