Отвезёт tradutor Inglês
804 parallel translation
Ну, куда-нибудь уж она его точно отвезёт.
She'll take him somewhere, I'm sure.
Поедем в таверну а мой слуга отвезёт записку в гарнизон.
My groom can take a message to the garrison at Truro for you.
Доктор Скотт отвезёт тебя домой.
Dr. Scott will drive you home.
Машина отвезёт тебя на станцию.
My car will take you to the station.
Найду кого-нибудь, кто отвезёт меня в Липари или в Мессину.
I will find someone to take me to Mesina.
Меня отвезёт "турок".
"The Turk" can drive me back.
Том отвезёт домой, хорошо?
Tom'll take you home.
Том отвезёт тебя домой.
Better have Tom take you home.
Пусть Том отвезёт тебя, когда закончишь.
Tom can bring you home when you're finished.
Вэн отвезёт вас обратно в Нью-Йорк.
Van will fly you two back to New York.
Я думала, что человек в его положении, отвезёт меня в ресторан "Эль-Марокко", или в "21".
So I figure, a man in his position, he'll take me to El Morocco, maybe 21.
Джон отвезёт её домой утром, ты отвезёшь?
John can bring her back in the morning, can't you?
Я устроила так, что наш частный поезд Отвезёт тебя и Анжея в Хот Спрингс. А в Нью-Йорк вернётесь через две недели на заседание совета директоров.
I have arranged for our private railroad car to take you and Angier to Hot Springs then back to New York in two weeks for the board of directors meeting.
Папа Серафим отвезёт нас завтра в Сочи
Dad Serafim will drive us to Sochi tomorrow.
Доктор Стоун отвезёт его домой.
Dr Stone will bring him home.
Пусть отвезёт мадам, куда она пожелает.
You gave him orders! You're insane!
Ну, я верю, что он отвезёт её в Лондон на своей машине.
Well, I believe he is driving her to London in his car.
Ты правда думаешь, что она отвезет его домой?
Do you think she'll really take him home?
— Он отвезет нас.
- He's gonna take us.
- Неужели? А кто отвезет его сегодня?
- Who's going to push him tonight?
Нет, садовник отвезет ее обратно, когда стемнеет.
No, I'll have the gardener take it back after it's dark.
Отвезет, куда только захотите!
Take you any place in the city, we does.
Пусть Стачи отвезет ее домой.
Have Starchy take her home.
Он вас отвезет.
He'll take you.
- Не беспокойтесь, синьорина, он вас отвезет.
- Don't worry, Miss. He'll take you.
Он отвезет меня, если вы его об этом попросите.
If you asked him, he'd try to get me there.
Он отвезет тебя домой и привезет тебя обратно в мой замок, если вдруг твои дочери окажутся трусливыми и не приедут вместо тебя.
He'll take you home and bring you back to my castle, should your daughters prove too cowardly to ride him in your place.
На карнавал тебя отвезет Джонни.
Johnny will take you to the party.
Нет, Ральф сейчас отвезет ее в "распределительный совет".
No. Ralph is going to take her to the Ration Board.
Ральф отвезет тебя на станцию.
Ralph will take you down to the station.
Я говорю, что возьму такси, котοрое отвезет вас домοй или в гостиницу.
I said I'll put you in a cab and send you to your apartment, your hotel.
Дикс. Позвоните Газу, пусть отвезет вас к доктору.
Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to the doctor.
Мой шофер отвезет тебя домой.
My car can take you home.
Они набивают трюмы смертью, и когда это судно отвезет ее домой, мир еще немного умрет.
They're loading a full cargo of death, and when that ship takes it home, the world will die a little more.
Час назад ко мне пришел начальник тюрьмы. Сказал, что отвезет меня домой.
About an hour ago, the warden came to see me and just said I was to be taken home.
Этот человек говорил с нами о грузовике, который отвезет нас в горы, где уже прячутся другие солдаты.
He said a truck can take us to the mountains where the others are.
- Его дочь отвезет тебя на лодке. - Куда?
Foussard's daughter will take you by boat to the Beach Club in Cannes.
Джет вас отвезет.
Jett will take you.
Я передам письмо, которое отвезет один человек.
Now, that's important.
Джина отвезет Кэнди к ее тете в Штаты.
Jean is taking Candy to her aunt in the States.
Она отвезет вас в Лондон.
She'll get you back to London.
Франческа отвезет меня.
Francesca will drive me.
Слушай, этот синьор отвезет меня домой, и я пришлю механика.
I'm going home. This gentleman's taking me We'll send a mechanic
Кержан отвезет тебя в Луази.
Kerjean will take you to Loisy
Карлино отвезет меня в Колле, оттуда я как-нибудь доберусь до Флоренции... а от Флоренции рукой подать.
Carlino promised to take up Colle there look for how to get to Florence, then to San Donato.
Как это отпразднуем? Пусть отвезет на яхту отца, познакомит нас.
We'll celebrate on your father's yacht.
Обратно он меня отвезет.
Thank you
Миссис Колберт, я, я хотел узнать, вы не возражаете, если кто-нибудь отвезет вас, чтобы вы произвели опознание?
I wonder if you'd mind if I have somebody drive you over so you could... Mrs. Colbert, I... complete the identification?
Мы никогда там не сядем. Экипаж нас отвезет.
You will not be landed there.
- Нет, Жан-Поль отвезет меня.
No, Jean-Paul takes me home.
Поскольку вы уже были за рулем, меня отвезет Людовик.
As you've driven this morning, Ludovic will take me.