English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Отвечаешь

Отвечаешь tradutor Inglês

1,397 parallel translation
Ты знаешь, за сколько жизней ты отвечаешь?
You've been working with them this entire time? Do you know how many lives you're responsible for?
Почему ты не отвечаешь?
Why don't you answer me?
Ты не отвечаешь на мои звонки.
You won't return my calls.
Он сказал, что пишет тебе, но ты ему не отвечаешь.
He said he's been writing you, but you never responded.
Неплохие деньги за то, что ты сидишь на стуле и отвечаешь на вопрос.
Not bad money to sit on a chair and answer a question.
Но запомни, если ты отвечаешь неправильно ты проиграешь всё, вот так.
But remember, if you answer wrong you lose everything, just like this.
Ты никогда не отвечаешь на приглашения.
You never show up when we invite you.
Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.
But if you did not answer at all, you will incur penalties.
Почему ты не отвечаешь?
Aren't you saying anything?
Меня беспокоит, что ты не отвечаешь на вопрос.
It bothers me that you're not answering the question.
Как мне знать жив ты или мертв, если ты не отвечаешь на звонки?
How should I know whether you'Re alive or dead, if you don't answer your phone? !
Почему не отвечаешь по мобильному?
Where's your cell phone?
Ты на все отвечаешь "да"?
You say yes to everything?
Ты ведь на мои не отвечаешь, так что...
You don't answer any of mine, so...
И ты отвечаешь мне...
And you've said to me...
Ты смотришь на меня и отвечаешь,
You've looked at me and you've said,
Почему ты не отвечаешь?
Why don't you get that?
Что это ты так отвечаешь? Какие-то проблемы?
How can you talk to me this way?
Ты отвечаешь за это.
You're in charge of that.
Я подумал, что раз ты не отвечаешь, то просто не можешь скачать ее.
I figured, since you hadn't responded, you were having trouble downloading the attachment.
Урок Блаумана заключается В том, когда твой босс Кричит на тебя, ты Никогда не отвечаешь на это.
The lesson of Blauman is that when your boss screams at you, you never scream back.
Как когда официант приходит и спрашивает хотите ли Вы ещё булочек, а ты отвечаешь, "Достаточно."
Like when the waiter comes around and asks if you want any more muffins, and you say, "We're good."
Мы договорились, что ты отвечаешь за его здоровье, образование и благополучие, а я - за спорт.
We agreed that you'd be in charge of health, education and welfare, and I'd get sports.
Почему ты не отвечаешь?
Maybe House does. Why aren't you answering me?
За это отвечаешь ты!
That's your responsibility.
Ты никогда не отвечаешь на мои звонки.
Oh please, you never return my calls. - I will call you
Ты отвечаешь за доставку.
You were responsible for the delivery
почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Why don't you answer my calls?
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Why aren't you answering my calls?
- Почему ты не отвечаешь по телефону?
- Why didn't you answer the phone?
Почему ты не отвечаешь?
Why don't answer it?
Я задаю вопрос, ты отвечаешь
I ask a question, you answer it.
С чего мне отвечать на твой вопрос, если ты не отвечаешь на мои?
It's a trio. - You and your husband play?
- Теперь ты сам за себя отвечаешь.
- You're on your own from now on.
Ты не отвечаешь, Джон.
You do not speak, John.
Грей, теперь ты отвечаешь за Кеннера.
Grey, Vincent Kenner is your responsibility now.
Эм, ты не отвечаешь на мои звонки.
Uh, You Haven't Returned My Phone Calls.
Ты отвечаешь продажным телевизионщикам.
You answer to TV hacks.
- На трубу не отвечаешь.
- I mean, you don't answer your phone.
Ты никогда не опаздываешь и всегда отвечаешь на звонки.
You're never late and you always answer your cell.
Отвечаешь на звонки на мой телефон, и ты ответила на ту электронную почту с моего лаптопа.
You answered my phone and you've been on my laptop to reply to that email.
Ты отвечаешь за творчество, ясно?
You focus on your art, okay?
Не важно, идея вышла из твоего отдела, а раз ты - глава отдела, ты и отвечаешь.
Nonetheless, the idea came from your department and, as head of the department, it's your nuts on the block.
Полицейские, то есть мы, задаем вопросы и ты отвечаешь
The police, in other words we ask questions and you answer.
Почему ты не отвечаешь на мои звонки?
Why won't you answer my calls?
Что ты не отвечаешь?
Why aren't you answering?
Ты отвечаешь за каждого ягненка.
You're responsible for every lamb.
Ты не отвечаешь на мои звонки.
You won't answer my calls.
Но если ты не отвечаешь на мои звонки...
If you're not gonna answer my calls, what...
Ты так и не отвечаешь на звонки брата?
You're still not taking your brother's calls?
Если у тебя есть что-то во рту, ты выплевываешь это и отвечаешь, когда ты работаешь, ты останавливаешься и отвечаешь!
dear...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]