Отвечая на ваш вопрос tradutor Inglês
32 parallel translation
Но, отвечая на ваш вопрос, я единственный без способностей.
But to answer your question, I'm the only one who doesn't have it.
Отвечая на Ваш вопрос, Натали... совет директоров слегка озабочен,... почему у нас нет таблеток "Обратно в школу" или "Рождество".
To answer your question, Natalie... the board of directors was a little concerned... that we didn't have a " "Back to School" drug or " "Christmas" drug.
Короче говоря, отвечая на ваш вопрос, - деньги.
In short, to answer your question : money.
Отвечая на ваш вопрос, председатель... могу вас заверить, что мы перевели дополнительные оперативные группы... на режим дежурства с 7-и до 3-х во всех районах Восточного округа.
In answer to your question, Councilman, I can assure you that we put additional tactical teams on a seven-to-three shift in every eastern sector.
И отвечая на ваш вопрос... Это никогда не было наказанием.
And, in answer to your question... it was never a punishment.
Но, отвечая на ваш вопрос шесть недель - это совсем небольшой срок для любой работы.
But in answer to your question... 6 weeks is hardly a long time to be given a chance in any job.
А отвечая на ваш вопрос....
Oh, and to answer your earlier question,
Отвечая на ваш вопрос : да, я несчастен.
To answer your question, yes, I'm unhappy.
Так что спасибо за это. Отвечая на ваш вопрос, да, я абсолютно уверена, что справлюсь.
And in answer to your question, yes, I'm quite sure I can handle this.
Теперь, отвечая на Ваш вопрос, Бертон - у нас здесь некая смесь, которую я ласково назвал "Последний поцелуй".
Now to answer your question, Burton, what we have here is a little concoction I affectionately coined "the last kiss."
И, сэр, отвечая на ваш вопрос, будут сделаны скидки на налогообложение на этот год.
Um, and to answer your question, sir, there will be sales-tax incentives this year.
И отвечая на ваш вопрос,
Yeah, and to answer your question,
Отвечая на ваш вопрос — нет, я еще не узнал своих соседей как следует.
To answer your question, no, I have not gotten to know my neighbors as of yet.
Да, и отвечая на ваш вопрос, детектив, если не я, то никто иной не проследит за детьми.
Yeah, and to answer your question, Detective, if I don't keep track of these kids, no one will.
Отвечая на ваш вопрос, у Барбозы была мания величия.
To answer your question, Barbosa was a megalomaniac.
Так что отвечая на ваш вопрос, нет, сэр.
So in answer to your question, sir, no.
Отвечая на ваш вопрос, у нас есть работы непочатый край.
So, to answer your questions, it leaves us with a lot more work to do.
А теперь, отвечая на ваш вопрос, юная леди, с тех пор, как монстр был уничтожен, призрак барона преследует нас, наш туризм мертв, и только наша знаменитая фабрика остается открытой.
Now, to answer your question, young lady. Ever since the monster was destroyed, the baron's ghost has haunted us. And now tourism is dead and our famed factory barely stays open.
Но, отвечая на ваш вопрос, да,
But in answer to your question, yes,
Отвечая на Ваш вопрос :
To answer your question :
Не секрет, что Харрисон заботился о своей конфиденциальности, так что я думаю, Лаура бы уважала это, но отвечая на ваш вопрос - нет, она могла рассказать об этом кому угодно.
Well, it's no secret Harrison guarded his privacy, so I imagine Laura would have respected that- - but to answer your question, no, she could have told whomever she wanted.
И отвечая на ваш вопрос - да, Ребекка была моей племянницей.
And to answer your question, yes, Rebecca was my niece.
Отвечая на ваш вопрос, майор. Мы только что спасли жизнь этому человеку.
In answer to your question, major, we have just saved this man's life.
И отвечая на ваш вопрос, я знаю всё это, потому что выбрал вас.
And to answer your question, I know all this because I'm the one who selected you.
Отвечая на ваш вопрос,
Well, to answer your question,
Отвечая на ваш вопрос, я забочусь о здоровье группы : физическом, умственном и духовном.
In answer to your question, I tend to the group's wellbeing - - physical, mental and spiritual.
И отвечая на Ваш вопрос, я жалею лишь об одном.
And to answer your question, I do have one regret.
Но, отвечая на ваш вопрос, вся система прогнила.
But to answer your question, the entire system is rigged.
Совершенно, и, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток углекислого газа в атмосфере, как написано в моем медицинском трикодере.
Positive and to answer your next question yes, I've been giving myself 15cc's of tri-ox every four hours to compensate for the excess carbon dioxide in the atmosphere just like it says in my medical tricorder.
И, отвечая на Ваш предыдущий вопрос, мы играем настоящий гангста рэп.
And to answer your earlier question, we're straight-up gangster rap.
Я бы спросил, когда вы сможете ее прооперировать? И, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я был на вашем месте.
I would say, "How soon can you do it?" And before you ask, I have been in your position.
и, отвечая на ваш первый вопрос, я считаю, что регулировать его юридически невозможно.
Also, to your first point, Frankly impossible to legislate.
отвечая на твой вопрос 22
ваш вопрос 19
отвечай 1238
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечай же 31
ваш вопрос 19
отвечай 1238
отвечать 22
отвечай мне 136
отвечает 49
отвечайте 402
отвечу 64
отвечаю 218
отвечай же 31