English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Отказ

Отказ tradutor Inglês

1,569 parallel translation
Чей отказ хуже :
Which refusal is worse?
Если она не захочет сказать, пожалуйста, запросите у нее письменный отказ, тогда может и сказать.
If she doesn't want to tell, demand her refusal in writing. Maybe then she'II tell...
( Падди ) Самое трудное, что я когда либо делал, это отказ от этой привычки мне нужно пройти через это.
( Paddy ) The hardest thing I'll ever do is kick this habit. I need to get through this.
О, посмотри, ты только что подписал отказ от судебного преследования компании.
Oh, look, you just signed a waiver saying that you won't sue the company.
Но самой аномалии недостаточно, чтобы вызвать отказ питания, через неё кто-то прошел.
But the anomaly itself wouldn't be enough to cause a power outage, so something's come through it.
Было бы бесчувственно и невежливо откладывать ваш отказ.
It would be unfeeling and discourteous to delay your refusal.
Я-я виню офис финансового блока и... отказ... и... некого слабоумного президента.
I-I blame the financial aid office And... the recession And...
Чёрные язвы, отказ лёгких.
Lung failure and black lesions.
Отказ органов без внешних физических симптомов.
Organ failure without exterior physical symptoms.
Значит, оба места означают для него отказ.
So both locations represent rejection to him.
А ещё мы сказали, что он выбирает цели, которые имеют для него личное значение, которые символизируют отказ.
We also said that he chooses locations that are personal to him, Ones that represent rejection.
Но я в самом деле не слышал отказ.
'But I wasn't really hearing, the word "No".'
Я подписываю отказ от реанимации.
So i'm signing a d.n.r.
Когда Денни подписал отказ, ты же сбесилась.
When denny signed that d.n.r., you went crazy.
Порви этот отказ.
The d.n.r.--tear it up.
Я сбесилась, когда Денни подписал отказ.
I went crazy when denny signed the d.n.r.
- Она подписала отказ. - Заглохни, Янг.
She signed a d.n.r. shut up, yang.
К черту отказ! Дайте утюги.
Screw the d.n.r. hand me those paddles.
Карев. Я забил на отказ от реанимации.
Karev- - look, we just ignored her D.N.R.
Это отказ сообщить об уголовном преступлении.
It's failure to report a felony crime.
И это уже третий отказ за сегодня. И каждое оправдание просто нелепое.
And that's the third cancellation I've gotten today, And every excuse has been a crock.
Я не приму отказ.
I'm not going to take no for an answer.
Ты просто не мог принять отказ.
You just couldn't take no for an answer.
Отказ печени объясняет все симптомы.
Liver failure would explain all the symptoms.
Вам все еще нужен отказ от иска за сверхурочные работы?
So, you still want these, denial of overtime claims?
Это был простой отказ.
It was an easy no.
Что нужно сделать, чтобы получить от вас отказ в найме?
What do you have to do to be disqualified?
Я расцениваю ваши действия как отказ от игры.
Your actions could be considered as refusing to play along.
То, что я сделал : я пошел и получил разрешение на отказ от соглашений этики, потому что, когда у нас были сомнения...
What I did was I went and got a waiver from the ethics agreement because when we had concerns...
Понимаете, чтобы пройти за кулисы для любой встречи со Сквизгаром, Любой мужчина, женщина или ребенок должны подписать отказ об отцовстве. На этом законном основании идет запрет говорить о том, что Сквизгар может быть отцом их детей, даже с положительном результатом теста ДНК.
in order to get backstage every man woman and child must sign a " paternity waiver that legally disallows even the notion that Skwisgaar could be the father of their children regardless of a potential positive DNA test.
Угрозой в ответ на отказ выполнить их требования было вооруженное восстание.
The threat behind a refusal to meet with these demands was armed rebellion.
Внезапно, "Уолл Стрит Джорнал" говорит нам, что Североамериканский Союз уже существует и что отказ от доллара ради общей валюты с Канадой и Мексикой - это хорошо?
Suddenly, the Wall Street Journal tells us that the North American Union is here and that getting rid of the dollar for a common currency with Canada and Mexico is good?
Я считаю, что этот отказ от новых технологий - печатного станка - знаменует момент в истории, когда в арабской науке проходит перестановка.
I believe this rejection of the new technology - the printing press - marks the moment in history when Arabic science undergoes a seismic shift.
Спасаясь от погони, Хёнджун просит Пэк Сана прислать подкрепление, но получает отказ.
In his compromised state, Hyun Jun asks Baek San for help to make his escape, but his request is turned down.
Ёто - отказ слепо следовать авторитету.
A refusal blindly to accept authority.
" хот € христиане были миролюбивой сектой, их отказ восхвал € ть императора расценивалс € как предательство.
And although Christians were a non-violent sect, their refusal to sacrifice to the emperor looked like treason.
то, что начиналось как из отказ от привилегий, быстро превратилось в кошмар.
What began as an end to privilege quickly degenerated.
Они не привыкли слышать отказ, так что дольше недели я нигде не задерживаюсь.
You can only say no so many times, so I never stay anywhere more than a week.
- Юджин, отказ выполнения.
- Eugene, standing down.
Отказ будет не самым благоразумным решением.
Your refusal would be unwise.
Вы получали отказ в прошении семь раз.
Your petition has been denied seven times, No, no.
Опять отказ?
Is it'No'again?
Основным препятствием к исцелению был отказ признать то, что она совершила.
The greatest obstacle to her recovery was her refusal to face what she had done.
- Мистер Хан, я не принимаю отказ
- Mr. Han, I'm not taking no for an answer.
Отказ.
Negative.
Простите, сэр. "Отказ в доступе".
I'm sorry, sir, I can't let you in.
Отказ губернатора Скотта встретиться с лидерами черных, как сообщается, вызвал негодование многих марширующих.
Governor Scott's refusal to meet with black leaders has reportedly angered many of the marchers.
Колосимо в отказ пошёл.
Losimo says no.
Вам нужно, чтобы я написала отказ?
You need me to sign the release?
Она подписала отказ.
Down to zero?
Проклятый отказ.
she signed a d.n.r. she signed a friggin'd.n.r.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]