Отключился tradutor Inglês
615 parallel translation
На эту ночь он отключился! "
He's out - - for the night! "
- Я надолго отключился?
- Not long. Can you sit up?
Убитый майор Виньон упал на меня, и я отключился.
Major Vignon was shot, and he fell back on top of me, sir, and knocked me cold.
Видимо, отключился электрод.
This could only happen because the electrode ray is off.
Потом меня огрели кирпичем по голове... и я отключился.
Then I was hit on the head by a brick... and that was that... I had a black out.
Плохо дело, он отключился.
No good, he's out cold.
Четвертый щит отключился, сэр.
Number four shield has buckled, sir.
Капитан, щит номер 4 отключился.
Captain, number four shield just collapsed.
Главный купол отключился.
Main dome out.
Может, кто-то и видел, а я отключился.
Somebody could've. I was sort of passed out.
Не отвечает... Должно быть, отключился.
He isn't answering, he must be in a coma
- Ты имеешь в виду, что просто отключился спьяну?
Call that drunken stupor sleep? - Me?
Внешние телепортационные преобразователи были повреждены, когда отключился силовой барьер.
The outer teleport transducers were damaged when the force wall collapsed.
Я просто отключился как смог и предался дымящимся передо мною блюдам,
I closed my mind to him as best I could and gave myself to the food before me.
Холодильник отключился.
The fridge has been off.
- Я тогда отключился.
- Passed out.
Я отключился прямо на ногах.
I was out on my feet before I got there.
Жак вышел и отключился.
Jacques went outside and passed out.
Навигационный контроль отключился, сэр.
We have lost helm control, sir.
Мостик, отключился весь транспортаторный массив. Его перевели в режим диагностики.
Bridge, the entire transporter array has been taken off-line and placed into diagnostic mode.
Он отключился.
He blacked out.
О, нет! Отец отключился.
- Oh, no, Dad's been drugged.
- Нет, не отключился.
- No, he hasn't.
Генератор отключился.
A generator's down.
Отключился только свет или отопление тоже?
is it just the lights or the heat, too?
если мы хотим оглушить охранника Борги сразу узнают что он отключился.
If we need to stun one of the guards the Borg will know right away if he's been hurt.
Да, у нас был шторм. Отключился свет и телефон. Так нам и сказали.
All electricity and phones were out.
"Отключился."
" He's gone.
Телескоп отключился, кончилось время.
The binoculars ran out of time.
Я отключился.
I blacked out.
- Он отключился.
- He's passed out.
Главный источник энергии отключился.
Main power is off-line! The shields have collapsed!
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Not me, I was dead as soon as my head hit the pillow.
Судя по часам, ток в холодильнике отключился менее пяти часов тому назад.
You can tell from the clocks that the power in the cold case...
Он жив. Просто отключился.
He's out like a light, but he's still alive.
Он только - что отключился.
It just went off line.
Потом он отключился.
Then he lapsed.
Похоже, командный модуль отключился.
It looks like the command sequencer has been disabled.
Основной источник энергии отключился.
Main power's out.
Основной источник питания отключился.
Main power is failing.
Просто отключился.
Just unconscious.
Я попросту отключился.
I just tuned right out.
Просто отключился.
He's just passed out.
Лу, он отключился.
Hello? He hung up.
Он отключился.
He's all fucked up, isn't he?
Морис, я отключился.
I must have slipped off.
Дольше удержать не смог, он отключился.
- We'll find out in a minute.
Очевидно, он отключился, капитан.
He simply appears to have turned himself off, captain.
- Отключился.
- He switched off.
Отключился.
And he's wiped out.
Отключился, но из игры не выбыл.
He's out cold, but he's still in the game.
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключайте 22
отключай 27
отключи его 29
отключите его 18
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключайте 22
отключай 27
отключи его 29
отключите его 18