Отключилась tradutor Inglês
364 parallel translation
Мы пели, и танцевали и затем выпили лимонада, а затем... вроде я отключилась, или ещё что.
We sang and then we danced and then we had some lemonade and then... it's almost as if somebody slugged me or something.
Она отключилась.
She's out.
Одно время не понимала, где находится, потом отключилась. Она умирает.
She seemed to know where she was a little while ago when she took a turn.
Я давно уже отключилась.
I hung up a long while ago.
Скажи, ты отключилась... когда сказала или раньше?
You hung up? Say, did you when you spoke... or before?
Заметил, она почти не говорит? Прости, я отключилась.
You've noticed how she almost never speaks? Sorry I slept.
Связь отключилась.
Communications are dead.
Ты не заснула. Ты просто отключилась.
You didn't go to sleep.
Но я же отключилась!
A couple of my nails were ragged.
От нас отключилась целая семья лилипутов?
Why's that, Lou?
Наверое, отключилась.
I guess I nodded off.
Я была так напугана, что отключилась, когда увидела.
I was so scared that I passed out when I saw it
Основная энергия отключилась.
The mains are down.
Отключилась слегка, вот и всё.
Just blacked out, that is all.
Она в постели, отключилась.
She is in bed now, resting.
Видимо, я отключилась.
I must have passed out.
Я отключилась.
I'd blacked out.
Что-то упало мне на лицо, я не могла дышать... и отключилась.
And something fell over my face and I couldn't breathe... and I passed out.
В ту ночь я отключилась.
I passed out that night.
Я отключилась То есть, я понятия не имею, что произошло.
I blacked out. I mean, I don't know what happened.
Энергия в турболифтах пилонов отключилась.
Power to the pylon turbolifts has failed.
Шесть секунд и я уже отключилась.
Six seconds and I'm out.
Капитан, температура в "Тен-Форварде" упала ниже точки замерзания, а на тринадцатой палубе отключилась гравитация.
Captain the temperature in Ten-Forward has dropped below freezing and deck 13 has lost gravity.
Капитан, отключилась импульсная энергия, мы теряем высоту.
Captain, impulse power is off line. We're losing altitude.
Помнишь, как ты в том месяце отключилась?
Remember that blackout you had last month?
Насколько мы можем судить, вся земная система линий энергоснабжения внезапно отключилась.
From what we can tell, Earth's entire power relay system's been knocked off line.
Кадет, я просматривал запись действий "Красного Отряда" ночью 23-го числа, когда отключилась энергии.
Cadet, I have been reviewing a record of Red Squad activities on the night of the 23rd- - the night of the power outage.
У них отключилась защита.
This is Halo Two. They've lost countermeasures.
Кажется, это я отключилась... Карен?
Did I disconnect you, Karen?
Однажды вечером мы напились, и она отключилась в постели.
One night, we get wasted. She passes out on the bed.
Я думаю, что она отключилась.
Uh-oh, Al? I think she's gone.
Когда мы отрубили электричество, то, наверное, отключилась автоматическая кормушка.
When you blew the power, we must have shut off the automatic feeder.
Не могу. Наша система связи отключилась.
- Our com system's down.
Силовая установка отключилась!
Main power is off-line!
Думаю, она отключилась на некоторое время.
I think she passed out for a while.
Возможно, она сама отключилась.
Maybe it went off by itself.
Основная энергосистема отключилась.
Primary power grid off-line.
По нашим данным, голосеть только что отключилась.
Says here the hologrid just blew out.
Червоточина отключилась.
Wormhole disengaged.
Жена говорит, что, набрав код, она отключилась.
The wife says she doesn't know what happened after she hit the code.
Он поверил, что ты отключилась?
So he thinks you're in deep REM?
Ну, почему ты не отключилась, когда я целовалась с Майком Адамсом в том году?
Why couldn't you have passed out when I was kissing Mike Adams last summer?
энергия отключилась.
the power's down.
Чистил зубы, и они там обжимались в комнате, она отключилась, и он смылся.
I was just flossing and they were in the room making out, and she passes out and he splits.
Четыре человека сказали тебе, что она отключилась и что...
Four different people told you that she passed out and that....
Ты сказала, что отключилась.
You said you were passed out.
Он изнасиловал ее, когда она отключилась.
He raped her while she was passed out.
Мы ласкали друг друга, она отключилась, и я ушел.
We were making out, and then she passed out, so I left.
Мадам, я на минуточку отключилась и бац - трупа нет.
- I want to ask you, madame.
Гондола правого борта просто отключилась.
- Starboard nacelle just cut out.
Я отключилась.
I passed out.
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключай 27
отключайте 22
отключи его 29
отключите его 18
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключай 27
отключайте 22
отключи его 29
отключите его 18