Очевидность tradutor Inglês
68 parallel translation
Конечно, очевидность относительна.
Sure, the evidence was only circumstantial.
И клумбам на скандинавских кладбищах не удается скрыть эту очевидность :
The cemetery gardens never successfully mask this :
Вот она, очевидность и необходимость.
But suddenly, the obviousness, the necessity.
Ты не прощал мне очевидность. Бесстыжую моих потерь, Моей улыбки безобидность.
You did not excuse the shameless evidence of my losses And innocence of my smile.
Он - доктор Очевидность, Просветитель всех мутантов,
He is Doctor Obvious, Enlightener of All Mutants,
Очевидность!
Obvious!
Мы получили все фотографическое свидетельство ( очевидность ), в котором мы нуждаемся.
We got all the photographic evidence we need.
Почему эта очевидность должна произойти именно сегодня?
WHY DID EVENTUALLY HAVE TO BE TONIGHT?
- Зомби. Да, спасибо за новости, капитан Очевидность.
Yeah, thanks for the newsflash, Captain Obvious.
- Очевидность в моей голове говорит другое.
- Evidence upside my head says contrary.
Так как почти никто не отвечает правильно, я присуждаю баллы за интересность и отнимаю за жалкую очевидность.
As almost no one ever gets one right, I award points for being interesting and penalties for being pathetically obvious.
Да, она сказала, что это не он несмотря на очевидность обратного
Yes. She denied his identity in spite of all of the evidence pointing to the contrary.
Простите за такое очевидное утверждение, или за очевидность моих мыслей, но злу следует сопротивляться.
Forgive a statement that's obvious, or what I think is obvious, but evil has to be stood up to.
Богом поклянусь : Я б не признал, когда б не очевидность!
Before my God, I might not this believe without the sensible and true avouch of mine own eyes.
Сенатор Дик Дёрбин на чикагской радиостанции на прошлой неделе выпалил очевидную истину о Конгрессе - это из "Салона" - о которой, несмотря на её очевидность, редко говорят.
Senator Dick Durbin on Chicago radio station last week blurted out an obvious truth about Congress - this is from Salon - that despite being blandly obvious, it is rarely spoken.
Один телефонный звонок подтверждает очевидность... что Серена всегда будет на вершине списка.
One phone call confirmed the obvious... that Serena has always been at the top of the list.
Спасибо за помощь, капитан Очевидность.
Oh, thank you, Inspector Obvious.
Спасибо, Капитан очевидность.
Thank you, Captain obvious.
Не хочу показаться Капитаном Очевидность, но наверняка это работа того же парня.
I hate to be Captain obvious, but this has to be the work of the same guy.
Капитан Очевидность.
Captain Hindsight.
Кто такой Капитан Очевидность?
Who is Captain Hindsight?
Капитан Очевидность, герой нашего времени.
Captain Hindsight, the hero of the modern age.
Это Капитан Очевидность.
Captain Hindsight.
Капитан Очевидность, слава Богу, вы пришли на помощь.
Captain Hindsight, thank God you've come.
Вы что не видели Капитана Очевидность?
Did you not see that Hindsight guy?
Это же Капитан Очевидность.
It's Captain Hindsight.
Да, им стоило бы, Капитан Очевидность.
I believe they did, Captain Hindsight.
Я так понимаю здесь живет Капитан Очевидность?
I understand this is where Captain Hindsight lives?
Мистер Очевидность, сэр, этот парниша хочет вам сказать пару слов.
Mr. Hindsight, sir, this young man would like a word.
Мистер Очевидность, я представляю супергероев высшего класса.
Mr. Hindsight, I represent some very high profile people.
- Капитан Очевидность, пожалуйста, ответьте.
Captain Hindsight, come in.
Капитан Очевидность, сэр?
Captain Hindsight, sir?
Где ты, Капитан Очевидность?
Where are you, Captain Hindsight!
Это Капитан Очевидность!
It's Captain Hindsight.
Но сейчас его Очевидность, спасшая многих, угрожает поглотить душу Джека.
But now the Hindsight that has saved so many, threatens to consume Jack's very soul.
это Капитан Очевидность!
It's Captain Hindsight!
Ты представляешь, какое это проклятье - иметь абсолютную круглосуточную очевидность?
Do you have any idea what a curse it is to have perfect 20 / 20 hindsight?
Ты нужен людям, Очевидность.
People need you, Hindsight.
И до сих пор нет никаких известий от Капитана Очевидность.
And still, there is no sign of Captain Hindsight.
Спасибо, Мистер Очевидность.
Well, thank you, Captain Obvious.
О, спасибо, Капитан Очевидность!
Hey thanks, Captain Obvious!
Может очевидность не так и плоха.
Maybe obvious isn't so bad.
Опять очевидность.
Back to obvious.
Спасибо, Капитан Очевидность.
Merci for stating the obvious.
Не хочу и думать об этом. Если вы не захотите верить своим глазам, отрицайте очевидность.
If you dare not trust that you see, confess not that you know.
Ты знаешь что ты просто Капитан... Очевидность.
The newly unimpaired you is a master... of the obvious.
Не люблю быть капитаном Очевидность, но тебя обвинили именно в непредумышленном убийстве.
I hate to be Mr Picky, but the charge isn't murder, it's manslaughter...
Откуда. говоришь, был этот Капитан Очевидность?
Where was he from this overseas dream wrecker?
Несмотря на очевидность обратного, она думала что ты тот самый.
Despite all the evidence to the contrary, she thought you were the one.
- Мы можем хотя бы указать на очевидность...
- Do we have to point out how transparent...
Спасибо, капитан очевидность.
- Obviously.